Freelance Subtitling Jobs

Below is a list of Freelance Subtitling Jobs.

 
English to Burmese
Job ID
#14150
Date Posted
21/11/2017
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is open Open
Country Posted
Singapore Singapore
Burmese Subtitle Translators Required (Full-Time 1,070K MMK/ Part-Time 534K MMK)

Andovar is seeking a number of movie subtitle translators to work on a large movie subtitle translation project for a leading media company. The project is to Read more » translate 2,000 English movies to Burmese.

This is work from home position: you must have a reliable internet connection and computer. We can provide successful candidates with the workload that suits your availability.

Requirements:
• Be a native of Burmese.
• Excellent command of English.
• Translation experience is not required.
• You must own a recent model computer with a reliable internet connection.
• Willing to work on subtitling software.
• Willing to take a short test to prove ability. These tests will be evaluated by Andovar and the client.

Translators:
• Full-time translators should expect to work 40 hours/week.
• Part-time translators should expect to work 20 hours/week.

Offer pay:
• Full-time translators: USD 800 (approximately 1,070,000 MMK) per month
• Part-time translators: USD 400 (approximately 534,700 MMK) per month

To apply, please visit https://www.andovar.com/Burmese-subtitle-translators-required/
Read less «
English to Hindi, English to Urdu, English to Bengali, English to Tamil, English to Telugu, English to Malayalam, English to Marathi
Job ID
#14144
Date Posted
20/11/2017
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is open Open
Country Posted
India India
PIXELOGIC

Freelance Subtitle Translation Editor – Localization Services
(English to Hindi / Urdu / Bengali /Marathi/ Tamil /Telugu /Malayalam)

Join us if you’re passionate about entertainment, innovation and quality!

We seek the brightest minds and the A-players to innovate Read more » and disrupt our industry and to make it easier for our clients to offer premium content quickly across physical and digital media platforms worldwide. No matter the product or service, our approach is simple: deliver advanced media solutions with exceptional service.

To support our continued expansion, we are currently looking for freelancers in all languages for translation, proofreading and QC. Interested applicants will have to pass a translation test as quality is of the utmost priority.

Company
For over 10 years, Radius60 has provided technology solutions to the entertainment industry and is now part of Pixelogic Media.

Our products and services span the digital spectrum, from enhanced extras packages promoting digital purchase to physical disc authoring. Our clients include virtually all of the major Hollywood studios and dozens of independent studios.

To date, we’ve delivered thousands of titles to iTunes, Google, Netflix, Amazon, and others. We’ve created a large percentage of iTunes Extras titles available on the App Store, developed the specification of and delivered the first Cross-Platform Extras titles, authored more than eight-thousand DVDs, two-thousand Blu-rays, as well as award-winning tablet and mobile apps.

Qualifications
• Film/Broadcast translation and/or proofreading experience required
• Knowledge of professional subtitling software highly desirable
• Excellent reading skills, spelling/vocabulary and grammar
• Understanding of English language, American/British slang
• Attention to detail and accuracy
• Must have own computer with good Internet connection

To apply please go to https://localization.pixelogicmedia.com
Read less «
English to Danish, English to Finnish, English to Norwegian, English to Swedish
Job ID
#14128
Date Posted
15/11/2017
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is open Open
Country Posted
India India
Deluxe Media is a division of Deluxe Services Entertainment Group and has been serving the global community for over 100 years as the leading integrated provider of media production, marketing, localization and delivery solutions for television Read more » shows, movies and commercials.

Our localization arm specializes in subtitling, closed captioning and translation services for major motion picture studios, film festivals, broadcast, streaming, and cable networks, and is currently seeking qualified Danish, Finnish, Norwegian, Swedish Freelance Translators to work on our high profile content.

Main Duties
Translating from English into Danish, Finnish, Norwegian, Swedish
Proofreading and editing client-provided materials
Conforming existing scripts/subtitle files to particular specifications of various clients.
Candidates must meet the following criteria:
Education, Experience and Competencies:
Be a Native Speaker of either Danish, Finnish, Norwegian, Swedish
Possess strong knowledge of English
Have relevant education and/or experience related to translation, literature, journalism or communication.
Be computer-oriented and have good knowledge of MS Office Suite.
Have the ability to multitask on numerous projects, manage your time efficiently, and meet deadlines
Be a North American cinema & television enthusiast.


If you are interested in this opportunity, please email your resume in a Word or PDF format to priyadarshini.janakiraman@bydeluxe.com , indicating your mother tongue in the subject line.

Please note that suitable candidates will be asked to fill out an application form and to complete an unpaid proficiency test.

For more information on our company, please visit our website www.bydeluxe.com. Read less «
English US to Spanish Latin America
Job ID
#14127
Date Posted
14/11/2017
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is open Open
Country Posted
Mexico Mexico
We have over 40 hours per week of ongoing English content, from series to movies and trailers, which need to be subtitled into Latin American Spanish. Timing needs to be accurate, so use of professional subtitling Read more » software is a must. Read less «
Japanese to English
Job ID
#14097
Date Posted
07/11/2017
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is open Open
Country Posted
Philippines Philippines
SDI Media, the world's largest supplier of subtitling services for the television, cinema, video and DVD industries, is looking for Japanese to English freelance translators for upcoming projects.

Requirements:
• Near native Japanese and English language proficiency level
• Strong Read more » grammar and auditory skills
• Must be able to meet deadlines.
• Must have basic computer knowledge and typing skills
• Recognized translation qualification and/or translation/proofreading/editing experience in Japanese to English
• Must have stable internet access and a windows based computer

Job Descriptions:
• Freelance position
• You can work at home or anywhere with stable internet connection
• You will be translating and/or subtitling TV/ and movie materials from Japanese into English

Interested parties, please put “Japanese to English Translator” and your name in the subject line then send your resume and cover letter to asia.presales@sdimedia.com . Application will not be considered without resume. The shortlisted applicants will be contacted and invited to take the test within one month.

Read less «
English to French France, English to French Canada
Job ID
#14038
Date Posted
18/10/2017
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
Lebanon Lebanon
This is to bring to your attention that we are running a new big project and we need your valuable support in the language pair English to French translation and proofreading.
Please find Below more details:

1-All Read more » material are scripted material. Scripts are provided in English
2-Genre is mostly Movies and series.
3-The Volume depends on the turnaround.
4-A 10 minutes test is required as per company's policy

Kindly note the rate we are paying is between 1.2 to 1.8 USD "PER MINUTE" ( per video minute not per word)

Your prompt reply is highly appreciated, Read less «
Korean to English US
Job ID
#13988
Date Posted
06/10/2017
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is open Open
Country Posted
Indonesia Indonesia
IYUNO is the world’s leading media localization service company that connects video and people. We are the most spotlighted company providing subtitling and dubbing services in multi languages not only to the biggest OTT platform but Read more » also international broadcasting companies. For more information, please visit our official website: iyunomg.com

IYUNO discovers potential talent at an early stage with extraordinary philosophy and supports them to grow. IYUNO believes the power of collective intelligence and together we are a team player organization that can draw outstanding solutions with innovative thoughts. Sometimes, IYUNO argues decisively but we do respect each individual we meet. IYUNO will try to expand and take new business opportunities to develop our business in sophisticated and systematic ways. To find out more about corporate culture, please visit our official website: iyunomg.com/news

Now, we are waiting for you to join us to achieve our goal together. We are looking for a dynamic, self-motivated individual with experiences and skills who is ready for challenges to be:

Japanese - English Freelance Translator

Job Descriptions

• Translate and edit (when needed) a wide variety of TV programs from Japanese to English

• Operate the subtitle applications and tools

• Liaise with IYUNO’s editor

Requirements:-

- any qualifications
- has good internet access as all work is done online
- able to work under tight deadlines
- always alert for emails from project coordinators
- a translation test will be given and only passed applicants will be shortlisted

Interested applicants can apply via the link below. It will lead you to the application form.

LINK: https://goo.gl/9ChzBV (MUST APPLY VIA THE FORM).
Copy paste the link into a new tab and it will lead you to the form. Read less «
English to Portuguese Brazil
Job ID
#13841
Date Posted
25/08/2017
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
India India
We are looking for the experienced service provider for subtitling into Portuguese (Brazilian dialect) for videos in the field of internet technology marketing.
Please go through the requirement below:
1. Transcription of videos in English
2. Translation of Read more » transcription into Portuguese
3. Subtitling the content and inserting them onto the video.
If you are interested and available kindly share your updated CV with service cost per minute for transcription, cost per word for subtitling
Read less «
English to Nepali
Job ID
#13771
Date Posted
08/08/2017
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
United States United States
We have a potential project that will entail translating a 30-minute English language educational video into Nepali.

If the project comes in, we will provide you with a macro-enabled translation template wherein the English is already supplied Read more » and you will just have to input your translations into the spaces provided. We will also provide reference video.

Turnaround time is estimated at 3-4 business days from when we give you the video file and template.

If interested, please reply with your rate per video minute in USD for subtitle translation.

Note on our payment methods for if you work with us: We pay via Paypal, check, or wire transfer, but we do not cover any fees incurred (our bank charges a large fee for wire transfers). We pay within 30 days of receipt of invoice after completion of project.

Thanks!
Read less «
English to Icelandic
Job ID
#13699
Date Posted
19/07/2017
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
Taiwan Taiwan
Job Description:

• Translator: Translate video contents in English to Icelandic

• Proofreader/Quality Controller: Proofread/ quality-control video contents in English to Icelandic

Qualifications:

• Native or Native-like level of proficiency in English and Icelandic with a good command of both Read more » colloquial and written English and Icelandic.

• Attention to detail and accuracy.

• Previous experience in translation or proofreading is preferred.

• Positive, can-do spirit, proactive, result-driven, and resourceful

• Willing to learn new things and enjoying new challenges

• Able to work in a fast-paced environment and within limited time constraints.

Conditions:

• This is a freelance position with no limitation as to the location.

If you are interested in applying for one or both of the positions above,
please go to http://imtalent.iyunomg.com/ to begin your registration and assessment.

Thank you in advance for your consideration! Read less «
English to German
Job ID
#13670
Date Posted
05/07/2017
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
Mexico Mexico
Hello, everyone:

We're about to begin a large EN>GE subtitling project, where we're subtitling all the content for an upcoming television channel: interview shows, documentaries, movies, short films, trailers...

This client demands a very high-quality job, so the Read more » only requirement is to use WinCAPS, a professional software (there's the option for inexpensive monthly licenses). You can start by working with the 7-day trial version and then we can offer a 25% discount code. The 1-month license would then go down to USD $35. We have to meet a minimum of 40-50 hours weekly and we expect this project to extend for several months, so there are tons of work assured.

We'll be getting a new batch of videos each week and the deadline is always 6 days from receving the material. Excelent translation and timing quality are imperative, as well as respecting the deadlines.

It's also necessary to pass a small 3-minute subtitling test with WinCAPS.

*We are only taking translators who have credited experience in subtitling.

If you are interested or have any questions, you can email us at hello@bls-intl.com.

We want to expand our team. We get projects regularly and this could lead to many other large projects like this one in the near future.

Regards,

The BLS team Read less «
Irish to English, Latin to English, Swedish to English, Polish to English, Ukrainian to English, Assamese to English, Gujarati to English, Kashmiri to English, Nepali to English
Job ID
#13562
Date Posted
26/05/2017
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
India India
We are looking for Freelance
translators for a new subtitling
project. We are looking for long term
collaboration. Candidate should have
very good knowledge of any of the
following languages.

Irish, Latin, Polish, Swedish,
Ukranian, Assamese, Gujrati, Read more » Kashmiri,
Nepali and Turkish

If interested, please send your best
quote and update CV via career form:
www.hsstranslationservices.com/transla
tion-career

Direct mail :
project.mgr@hsstranslationservices.com

Regards,
Aakriti Verma Read less «
Slovak to English
Job ID
#13523
Date Posted
17/05/2017
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
Finland Finland
Hello!

My name is Aibike and I am part of the Lionbridge Recruitment Team in Tampere, Finland. We are about to start a new and highly exciting project and we are looking for native or near - Read more » native Slovak language speakers.

Please see below the task overview:

Estimated start date: Shortly
Estimated workload: preferably 15 hours per week
Task description: Lionbridge has a Slovak transcription task available. The goal of transcription is to transcribe the audio you hear into written text. An accuracy of 95% should be achieved.
Rate: contact us for rates
Location: the task can be done remotely

If you are interested in cooperating with us, please email me at aibike.yessimbekova@lionbridge.com or recruitmentWM.tampere@lionbridge.com. I’ll get back to you as soon as possible.

Thank you and have a nice day!
Read less «
English to Tagalog
Job ID
#13505
Date Posted
12/05/2017
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
United States United States

Mahal naming mga Propesyonal na Tagasalin ng Wika,

Ang Sferastudios ay isang kompanya ng mga serbisyo ng digital na media na nakabase sa Los Angeles ay kasalukuyang nangangalap ng magagaling na mga tagasalin ng wika para sa Read more » subtitling ng nilalaman ng TV at Pelikula. Ang Sfera ay sumanib na sa Deluxe! Basahin pa sa: www.bydeluxe.com

Naghahanda kami para sa isang malaking proyekto na kakailanganin ang pagsasalin ng wika at pagsa-subtitle ng isang malaking aklatan para sa digital na distribusyon. Nakabuo na kami ng isang maayos na kapaligiran para sa paggawa ng mga mataas-na-kalidad na mga subtitle. Ang aming mga web-based na editor at iba pang una-sa-industriya na mga katangian ay tutulong upang matiyak na mas maliit na oras ang gugugulin mo sa mga di-mahalagang idinagdag na mga gawain.

Ang iyong mga kwalipikasyon ay nagpapakita na ikaw ay naaakma sa proyektong ito. Inaanyayahan ka namin na magrehistro at kumuha ng aming pagsusulit sa pagka-kwalipikado sa pagsa-subtitle. Pagkapasa sa pagsusulit, ibibigay namin kung magkano ang bayaran, at iba pang mga impormasyon.

Mag-apply na ngayon sa www.sferastudios.com

Mangyaring huwag tumugon sa mensaheng ito. Kung may karagdagan kang mga tanong, mangyaring magpadala ka ng email sa amin sa sfera.translator@bydeluxe.com.

(Kung nakapagrehistro ka na sa amin, mangyaring ipagsawalang-bahala mo na ang mensaheng ito)

Umaasa kaming makakasama ka namin sa trabaho.

Malugod na bumabati,

Mga Tagasalin ng Wika.
Read less «
English to Malayalam, English to Tamil, English to Telugu
Job ID
#13434
Date Posted
25/04/2017
Word Count
5000
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
India India
Hi,
We require native people proficient in subtitling who can do back translation from Marathi To English, Malayalam to English, Tamil to English, Telugu to English, Hindi to English.

These are movies in Malayalam which needs to be Read more » subtitled in English and this needs to done in a notepad. Let me know if interested to take this up, so that we can share a sample and we can take it up ahead from there if approved.
Regards,
Mrs. Shubha
kreativsolution@gmail.com



Regards,
Mrs. Shubha,
kreativsolution@gmail.com.
Read less «
English to Tagalog
Job ID
#13423
Date Posted
24/04/2017
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
United States United States
Dear Professional Translator,

Sferastudios is a Los Angeles based digital media services firm currently recruiting top translators for subtitling TV and Film content. Sfera has joined Deluxe! Read more: www.bydeluxe.com

We are preparing for a large scale project Read more » entailing translating and subtitling a large library of titles for digital distribution. We have developed a streamlined environment for producing high-quality subtitles. Our web-based editor and other industry-first features will help ensure that you spend less time on non-value added tasks.

Your qualifications appear to be a good match for this project. We invite you to register and take our subtitling qualification test. Upon passing the test, rates and further information will be provided.

Apply now at www.sferastudios.com

Please do not reply to this message. If you have any further questions, please email us at sfera.translator@bydeluxe.com.

[If you are already registered with us, please IGNORE this message]

We look forward to working together.

Best regards,

Translator Team Read less «
English to Hindi
Job ID
#13337
Date Posted
21/03/2017
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
United States United States
Dear Professional Translator,

Sferastudios is a Los Angeles based digital media services firm currently recruiting top translators for subtitling TV and Film content. Sfera has joined Deluxe! Read more: www.bydeluxe.com

We are preparing for a large scale project Read more » entailing translating and subtitling a large library of titles for digital distribution. We have developed a streamlined environment for producing high-quality subtitles. Our web-based editor and other industry-first features will help ensure that you spend less time on non-value added tasks.

Your qualifications appear to be a good match for this project. We invite you to register and take our subtitling qualification test. Upon passing the test, rates and further information will be provided.

Apply now at www.sferastudios.com

Please do not reply to this message. If you have any further questions, please email us at sfera.translator@bydeluxe.com.

[If you are already registered with us, please IGNORE this message]

We look forward to working together.

Best regards,

Translator Team Read less «
English to Dutch
Job ID
#13319
Date Posted
17/03/2017
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
United States United States
Dear Professional Translator,

Sferastudios is a Los Angeles based digital media services firm currently recruiting top translators for subtitling TV and Film content. Sfera has joined Deluxe! Read more: www.bydeluxe.com

We are preparing for a large scale project Read more » entailing translating and subtitling a large library of titles for digital distribution. We have developed a streamlined environment for producing high-quality subtitles. Our web-based editor and other industry-first features will help ensure that you spend less time on non-value added tasks.

Your qualifications appear to be a good match for this project. We invite you to register and take our subtitling qualification test. Upon passing the test, rates and further information will be provided.

Apply now at www.sferastudios.com

Please do not reply to this message. If you have any further questions, please email us at sfera.translator@bydeluxe.com.
[If you are already registered with us, please IGNORE this message]

We look forward to working together.

Best regards,
Translator Team Read less «
English to Hindi
Job ID
#13313
Date Posted
17/03/2017
Word Count
200000
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
United States United States
Movie Subtitles Translation Project
Language pair: English into Hindi
Subject: Christian Gospel films
Qualification Requirements:
1. Native Hindi speakers and have an excellent comprehension of the English
2. Versed in Christian spiritual book/material translation.
3. Have experience in subtitles translation
4. Read more » Good working ethics.
If you are interested in our project, please do not hesitate contact us. Thank you very much.
Contact person: Aleena
Email: christianholycitychurchtrhindi@gmail.com Read less «
English to Ukrainian, English to Greek, Tamil to English, English to Korean, English to German, English to Czech
Job ID
#13271
Date Posted
07/03/2017
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
India India
Deluxe Media is a division of Deluxe Services Entertainment Group and has been serving the global community for over 100 years as the leading integrated provider of media production, marketing, localization and delivery solutions for television Read more » shows, movies and commercials.

• Our localization arm specializes in subtitling, closed captioning and translation services for major motion picture studios, film festivals, broadcast, streaming, and cable networks, and is currently seeking qualified English To Ukranian/Greek/Korean/German/Czech & Tamil To English
Freelance Translators to work on our high profile content.

Main Duties
• Translating from English to Ukranian/Greek/Korean/German/Czech & Tamil To English
• Proofreading and editing client-provided materials.
• Conforming existing scripts/subtitle files to particular specifications of various clients.
Candidates must meet the following criteria:
• Education, Experience and Competencies:
• Be a Native Speaker of Ukranian/Greek/Korean/German/Czech/Tamil
o Possess strong knowledge of English
o Have relevant education and/or experience related to translation, literature, journalism or communication.
o Be computer-oriented and have good knowledge of MS Office Suite.
o Have the ability to multi-task on numerous projects, manage your time efficiently, and meet deadlines
o Be a North American cinema & television enthusiast.

• Our minimum computer and internet requirements are:
o Windows Vista, 7, 8 or 10 with at least 4 GB RAM.
o DSL with minimum download 256/upload 128 speed or Cable with 1 MB
If you are interested in this opportunity, please e-mail your resume in a Word or PDF format to hr.blr@bydeluxe.com, indicating your mother tongue in the subject line.
Please note that suitable candidates will be asked to fill out an application form and to complete an unpaid proficiency test.
For more information on our company, please visit our website www.bydeluxe.com.


Read less «
English to Norwegian
Job ID
#13230
Date Posted
24/02/2017
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
Spain Spain
Dear Candidates,

We are looking for experienced native Norwegian subtitlers for a long term project. The scope of the project is very big and it would stretch through April, most likely.

We are going to receive a big Read more » amount of American series in English to be subtitled into Norwegian.
According to our client's requirement one among the following options will be chosen:

1. Translation:
Material provided:
- English timed template.
- Video.
Rate:
- EUR 4 per minute of video.

2. Proofreading + Quality Assurance:
- Subtitles file in Norwegian.
- Video.
Rate:
- EUR 2,75 per minute of video.

To apply for the job, we would need to know the subtitling software you currently use and for you to take a short subtitling test so we can assess the quality of your work.
Please let me know if this project is of your interest and if we can count on you for the task.

Looking forward to your applications.

Best regards,
Luisana Leon Deniz
Vendor Manager

Skype: luisana.sublime
Telf.: (+34) 910 100 760
www.sublimesubtitling.com Read less «
Kannada to English
Job ID
#13227
Date Posted
23/02/2017
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
India India
Dear Colleagues,

Hope this email finds you well!


Kindly accept my apologies if I have emailed you already, at
present we have requirement of a team of linguist for an upcoming
project of Kannada to English Subtitling.

Project Details:
Job type: Read more » Kannada to English subtitling
Video type: Movie, Soaps & Documentary
Video Language: Kannada
Language Requested: English
Average Video Length: Varying from ~10 minutes to 3 hrs.
Estimated Volumes: 50 TO 80 HOURS (Specific Guidelines will be provided)


If interested, please advise your best rates (per minute of Video)
and how many hours you would be able to help with capability
turnaround for the above project. Also, please share your
relevant subtitling experience if you have, it would be an added
advantage along with your CV for our reference.
Look forward to hear from you and a fruitful collaboration.
projects[at]languagemark.com

Thank you.

Best Regards
Omar
Manager-Project Management
Read less «
Chinese Simplified to English
Job ID
#13222
Date Posted
21/02/2017
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
India India
We are looking for Freelance translators for a new subtitling project. We are looking for long term collaboration. Candidate should have very good knowledge of both the following languages.

Chinese and English

Working knowledge of CAT tools with Read more » minimum 1 years of experience.
If interested, please send your best quote and update CV via career form: www.hsstranslationservices.com/translation-career

Direct mail : project.mgr@hsstranslationservices.com

Regards,
Natasha Singh Read less «
Chinese Simplified to English
Job ID
#13217
Date Posted
20/02/2017
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
India India
We are looking for Freelance translators for a new subtitling project. We are looking for long term collaboration. Candidate should have very good knowledge of both the following languages.

Chinese and English

Working knowledge of CAT tools with Read more » minimum 1 years of experience.
If interested, please send your best quote and update CV via career form: www.hsstranslationservices.com/translation-career

Direct mail : project.mgr@hsstranslationservices.com

Regards,
Natasha Singh Read less «
Arabic to French France
Job ID
#13214
Date Posted
20/02/2017
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
Saudi Arabia Saudi Arabia
i need to add french subtitles to an arabic video : https://www.youtube.com/watch?v=igLFdES0z8c
Read less «
English to Bengali, English to Hindi, English to Tamil, English to Marathi
Job ID
#12947
Date Posted
26/12/2016
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
Azerbaijan Azerbaijan
We are hiring translators for the subtitle translation project. Appropriate experience is preferable. Read less «
English to Afar
Job ID
#12450
Date Posted
06/09/2016
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
Nigeria Nigeria
We need an Afar translator with subtitling experience and software.

Send your CV with details to dir22004@gmail.com Read less «
Korean to Chinese Simplified
Job ID
#12393
Date Posted
24/08/2016
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
Malaysia Malaysia
Korean -> Simplified Chinese Translation for Movie/ TV Series

i-Yuno Media Group (http://www.iyunomg.com) is a media localization company and we are currently looking for a Korean -> Simplified Chinese translator/proofreader for movie/tv series projects. If you are Read more » interested in working with us, please pm or email me (kahyen.ong@iyunomg.com) with answers to the following questions.

1. Please provide your rate of Korean -> Simplified Chinese translation ***per movie(program) minute, not per word.

AND

Please provide your rate of Korean -> Simplified Chinese proofreading ***per movie(program) minute, not per word.

2. Do you have any experiences in video translation or movie subtitling? Our upcoming project will be video translation/proofreading and also you will have to do your translation using our own website. If so, would you be willing to learn how to work?

3. If necessary, we’d like to proceed a sample test later. Short sample translating will be free of charge. Would it be okay with you?

Look forward to hearing from you.

Please email me kahyen.ong@iyunomg.com) .

Thanks and have a nice day! Read less «
English to Japanese
Job ID
#12357
Date Posted
11/08/2016
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
United States United States
We have a ten minute project for English > Japanese subtitle translation. Topic is handling violent situations in the workplace.

We would provide reference video and translation template (I can send a sample) that includes the English Read more » script, already timed in. You would simply translate directly into the blank boxes in the template, matching the English formatting as closely as possible.

File is due Friday, August 12 by 9 AM EST.

If you're available, please respond with your rate per video minute in USD, or a flat rate for the project.

Thanks! Read less «
Japanese to French France, Japanese to Portuguese Brazil, Japanese to Portuguese Portugal, Japanese to Russian, Japanese to Malay, Japanese to Italian, Japanese to Indonesian, Japanese to German, Japanese to Dutch, Japanese to Spanish Latin America, Japanese to Thai
Job ID
#12262
Date Posted
15/07/2016
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
Japan Japan
Hello, this is Seongjoon from Japan Visualmedia Translation Academy.

Out tagengo(multi-lingual) team is looking for translators/subtitlers from all over the world.
You can check our website below.
http://www.jvtacademy.com/

If you are interested, please submit your CV to our e-amil.
trial_tagengo@jvtacademy.com

Hope to Read more » hear from you soon! Read less «
Search Translation Jobs
Source Language
Target Language
Requires Certified Translators?
Translation Job Subject Field
Required Service
Job Poster Country Location