English Indonesian Translation Jobs

Are you a freelance translator or translation agency looking for English to Indonesian translation jobs?
Register in our database of translators and offer your English to Indonesian translation services to clients anywhere in the world!

Are you looking for English to Indonesian Freelance Translators & Translation Agencies?
Post your translation job on our website and receive free English to Indonesian translation rates.

 
English to Indonesian, English to Malay
Job ID
#12519
Date Posted
17/09/2016
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is open Open
Country Posted
India India
Deluxe Media is a division of Deluxe Services Entertainment Group and has been serving the global community for over 100 years as the leading integrated provider of media production, marketing, localization and delivery solutions for television Read more » shows, movies and commercials.

Our localization arm specializes in subtitling, closed captioning and translation services for major motion picture studios, film festivals, broadcast, streaming, and cable networks, and is currently seeking qualified Bahasa Malay/ Bahasa Indonesia Freelance Translators to work on our high profile content.

Main Duties
• Translating from English into Bahasa Malay/ Bahasa Indonesia.
• Proofreading and editing client-provided materials.
• Conforming existing scripts/subtitle files to particular specifications of various clients.
Candidates must meet the following criteria:
• Education, Experience and Competencies:
o Be a Native Speaker of Bahasa Malay/ Bahasa Indonesia.
o Possess strong knowledge of English
o Have relevant education and/or experience related to translation, literature, journalism or communication.
o Be computer-oriented and have good knowledge of MS Office Suite.
o Have the ability to multi-task on numerous projects, manage your time efficiently, and meet deadlines
o Be a North American cinema & television enthusiast.

• Our minimum computer and internet requirements are:
o Windows Vista, 7, 8 or 10 with at least 4 GB RAM.
o DSL with minimum download 256/upload 128 speed or Cable with 1 MB
If you are interested in this opportunity, please e-mail your resume in a Word or PDF format to hr.blr@bydeluxe.com, indicating your mother tongue in the subject line.
Please note that suitable candidates will be asked to fill out an application form and to complete an unpaid proficiency test.
For more information on our company, please visit our website www.bydeluxe.com.

Read less «
English to Chinese Traditional, English to Chinese Simplified, English to Danish, English to Dutch, English to Finnish, English to French France, English to German, English to Hindi, English to Indonesian, English to Japanese, English to Norwegian, English to Portuguese Brazil, English to Portuguese Portugal, English to Russian, English to Spanish Latin America, English to Spanish Spain, English to Swedish, English to Thai, English to Turkish, English to Vietnamese
Job ID
#12517
Date Posted
16/09/2016
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is open Open
Country Posted
United Kingdom United Kingdom
Key responsibilities and tasks

• Localise a variety of game related text assets from English to your native language
• Proof-read localised assets in your target language which have been translated by others, making corrections as needed
• Edit the output from Read more » a team working in your native language, adjusting individuals’ output to maintain consistency and style across the whole team, while advising individual translators on specific changes and group-wide decisions
• When requested, provide objective feedback on the quality of other translators’ work as part of Testronic’s quality review policy
• Use translation software or tools when projects require it (E.g. memoQ, SDL Trados, etc.)
• Research phrasing and terminology for specialist areas to ensure you can provide the most appropriate and specific localisations
• Use online and offline dictionaries, thesauri, and other language resources
• Maintain responsive communication lines with your project coordinator and the rest of the team working on the project
• Respect project milestones and deadlines, and communicate any concerns about delays or possible quality issues as early as possible.

Please complete the form on the link below, to be considered for Freelance positions

http://bit.ly/2cCAdMi



Read less «
English to Abkhazian, English to Afar, English to Afrikaans, English to Albanian, English to Amharic, English to Arabic, English to Aramaic, English to Armenian, English to Assamese, English to Assyrian, English to Azerbaijani, English to Azeri, English to Basque, English to Belarusian, English to Belgian, English to Bengali, English to Bodo, English to Bosnian, English to Bulgarian, English to Burmese, English to Catalan, English to Chinese Simplified, English to Chinese Traditional, English to Croatian, English to Czech, English to Danish, English to Dari, English to Delaware, English to Dinka, English to Dogri, English to Dutch, English to Eskimo, English to Esperanto, English to Estonian, English to Ethiopian, English to Farsi, English to Fijian, English to Finnish, English to Flemish, English to French Canada, English to French France, English to Gaelic, English to Galician, English to Georgian, English to German, English to Greek, English to Greenlandic, English to Gujarati, English to Gypsy, English to Hausa, English to Hebrew, English to Hindi, English to Hungarian, English to Icelandic, English to Igbo, English to Indonesian, English to Irish, English to Irish Gaelic, English to Italian, English to Japanese, English to Kannada, English to Kashmiri, English to Kazakh, English to Khmer, English to Kinyarwanda, English to Kirghiz, English to Kirundi, English to Konkani, English to Korean, English to Kurdish, English to Lao, English to Latin, English to Latvian, English to Lithuanian, English to Luxembourgish, English to Macedonian, English to Maithili, English to Malay, English to Malayalam, English to Maldivian, English to Maltese, English to Manipuri, English to Marathi, English to Moldavian, English to Mongolian, English to Nepali, English to Norwegian, English to Oriya, English to Pashtu, English to Philipine, English to Polish, English to Portuguese Brazil, English to Portuguese Portugal, English to Punjabi, English to Quechua, English to Romanian, English to Russian, English to Sanskrit, English to Santhali, English to Scottish Gaelic, English to Sepedi, English to Serbian, English to Serbo Croatian, English to Sesotho, English to Setswana, English to Sindebele, English to Sindhi, English to Sinhalese, English to Siswatie, English to Slovak, English to Slovenian, English to Somali, English to Spanish Latin America, English to Spanish Spain, English to Swahili, English to Swedish, English to Syriac, English to Tagalog, English to Tajik, English to Tamazight, English to Tamil, English to Tatar, English to Telugu, English to Thai, English to Tigre, English to Tigrinya, English to Turkish, English to Turkoman, English to Ukrainian, English to Urdu, English to Uzbek, English to Venda, English to Vietnamese, English to Welsh, English to Welsh Gaelic, English to Xhosa, English to Xitsongae, English to Yoruba, English to Zulu
Job ID
#12493
Date Posted
14/09/2016
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
United Kingdom United Kingdom
Bi-lingual WORK opportunity
Do you want to be your own boss?
Do you want flexible working with good hourly rates?
thebigword are looking for bi-lingual/multilingual individuals to fulfil Face to Face and Telephone Interpreting assignments in all areas of Read more » the UK for a major new client in the justice/legal sector.
We need bi-lingual/multilingual individuals with experience of Interpreting in a justice/legal environment to fulfil an anticipated 140 000 bookings per year.
If you’re customer focused and dedicated to your work then we would love to hear from you!
In order to apply for these assignments you will;
• be bi-lingual/multilingual
• have English proficiency or be willing to be assessed for this
• have a recognised Interpreting qualification
• have the right to work in the UK
• hold or be willing to obtain an enhanced DBS (Disclosure and Barring Service)
If you meet the above criteria and would like to offer your services to thebigword please send your details to dpsilinguist@thebigword.com or call 0800 757 3100.
Do you need level 6 qualification?
Visit our training partner, the International School of Linguists. Through them you can take the Level 6 Diploma in Public Service Interpreting as distance learning. Qualification will give you access to this kind of specialist client work.
We look forward to hearing from you,
Kind regards,
thebigword Linguist team
Read less «
English to Chinese Traditional, English to Chinese Simplified, English to Dutch, English to Greek, English to German, English to Indonesian, English to Norwegian, English to Romanian, English to Tagalog
Job ID
#12318
Date Posted
02/08/2016
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is open Open
Country Posted
China China
The main role of the LQA (Language quality assurance) will be to serve as a gatekeeper for the quality of translations (grammar, spelling and punctuation, meaning accuracy -loyalty to source, style, terminology and consistency). You will Read more » work with a team and under the supervision of a mentor to complete linguistic projects according to the requests of clients. You will gain real work experience and learn to communicate with project managers and other employees, to manage your workload and time, to use translation tools (like CAT), and more.
Responsibilities will include but are not limited to:
• Actual translations from English to native language for non-technical and technical texts.
• Proofreading/reviewing existing translations against the English source.
• Other linguistic-related tasks (Audio transcription, WinAlign, etc...)
Previous experience and/or familiarity with the technical and Ul terminologies (English & native language) for the fields mentioned below will be an advantage.
• IT - Computer software & hardware
• Telecommunications (Cellphone Manuals & Ul)
• Technical Engineering
• Marketing translations for the fields mentioned above
Note: Technical text will be provided with glossaries, TMs, and sufficient reference files to aid in translations.

Desired Skills:
• Fast and Efficient (not sacrificing quality for speed)
• Mature & Professional
• Hardworking & Dedicated
• Ability to work in a team setting.
• Pro-active, Confident and Organized
• Resourceful (good at researching terminologies)
• Detail-Oriented / Eye for detail
• Good communication skills (English & Chinese)
• Has a passion for translations and linguistics
• Keenness for electronic devices, particularly smartphones

Background/Training:
• Native speaker of any of the above languages, with profound knowledge of the local culture.
• Must have a very good comprehension of written and spoken English; Chinese proficiency is also preferred.
• Good knowledge of Microsoft Office applications and their functions.
• Basic knowledge of Internet & Email communication applications.
• Has at least three years of experience as translator in the ICT industry.

If you are interested in further information send your CV and cover letter to Alma Gomez at alma.gomez@csoftintl.com
To learn more about CSOFT, our business, vision, people, and available opportunities, please visit our website at http://www.csoftintl.com. Read less «
English to Arabic, English to Czech, English to Dutch, English to French France, English to German, English to Indonesian, English to Italian, English to Japanese, English to Korean, English to Latin, English to Nepali, English to Russian, English to Spanish Spain, English to Swedish, Sinhalese to Arabic, Sinhalese to Chinese Simplified, Sinhalese to Dutch, Sinhalese to English, Sinhalese to French France, Sinhalese to German, Sinhalese to Indonesian, Sinhalese to Japanese, Sinhalese to Italian, Sinhalese to Korean, Sinhalese to Portuguese Brazil, Sinhalese to Russian, Sinhalese to Spanish Spain, Sinhalese to Swedish
Job ID
#12143
Date Posted
16/06/2016
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
Spain Spain
we need interpreter who speaks English or Sinhalese and any of the foreign language ., like english - SInhalese and SInhalese - Any foreign language. we give regular job and you need to provide service only Read more » to international clients,
we are looking for interpreters who can provide honest service, Kindly contact via whatsapp 34 691607584 Read less «
English to Albanian, English to Amharic, English to Arabic, English to Armenian, English to Belarusian, English to Bulgarian, English to Chinese Simplified, English to Burmese, English to Czech, English to Danish, English to Dutch, English to Estonian, English to Farsi, English to Finnish, English to French Canada, English to French France, English to German, English to Greek, English to Hebrew, English to Hindi, English to Hungarian, English to Icelandic, English to Indonesian, English to Italian, English to Japanese, English to Korean, English to Kurdish, English to Lao, English to Latvian, English to Lithuanian, English to Macedonian, English to Maltese, English to Moldavian, English to Nepali, English to Norwegian, English to Pashtu, English to Polish, English to Portuguese Portugal, English to Punjabi, English to Russian, English to Serbo Croatian, English to Sinhalese, English to Slovak, English to Slovenian, English to Somali, English to Spanish Latin America, English to Spanish Spain, English to Swahili, English to Swedish, English to Tagalog, English to Tamil, English to Turkish, English to Turkoman, English to Ukrainian, English to Urdu, English to Vietnamese
Job ID
#12115
Date Posted
08/06/2016
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
United States United States
We are urgently looking for interpreters all languages for interpreter on the phone. We are searching for all languages so please contact us and send your cv asap. Read less «
English to Portuguese Portugal, English to Indonesian, English to Japanese
Job ID
#11679
Date Posted
19/02/2016
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
United Kingdom United Kingdom
We are seeking a Freelance Translation Project Manager for a duration at least of 2 months.

Experience working with Wordbee desirable.

sergio.arboledas@textappeal.com Read less «
English to Indonesian, English to Turkish, English to German, English to Chinese Simplified, English to Chinese Traditional
Job ID
#11623
Date Posted
09/02/2016
Word Count
60000
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
United States United States
I am looking for freelancers to translate Entertainment and/or Multimedia content from English into the following languages:

- Indonesian
- Turkish
- German
- Chinese (Simplified and/or Traditional)

I am not able to disclose specific client information at the moment, but Read more » we will receive movie scripts from a major film company releasing old and new film titles that are popular.

Please know that while it is not absolutely required; some technical expertise and being based in time zones that can assist in –CST, -EST, and –PST is preferred.
Read less «
Indonesian to English, English to Indonesian
Job ID
#11498
Date Posted
14/01/2016
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
United States United States
Good Afternoon,

We are in need of an Indonesian interpreter for a court case in Newark, NJ tomorrow 1/15/16. If you are available and/or interested please call our office at 561-8554660 for more information.

Thank you Read less «
English to Indonesian
Job ID
#11188
Date Posted
07/11/2015
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
India India
Hello,

KINDLY SEND US YOUR CVs TO THE BELOW MENTIONED EMAIL ADDRESS AS WE ONLY ACCEPT APPLICATIONS VIA EMAIL.

From Deluxe Media - Regarding a Freelance Translator Job Opportunity

Deluxe Digital Studios, a leading provider of quality subtitling, closed Read more » captioning and translation services for major motion picture studios, film festivals, broadcast, cable networks and online streaming, is seeking:

URGENTLY REQUIRED FREELANCE TRANSLATORS/PROOFREADERS FROM ENGLISH TO BAHASA (INDONESIA)

Main Duties

Translating from English into TARGET LANGUAGE

Proofreading and editing client-provided materials

Conforming existing scripts/subtitle files to particular specifications of various clients

Education, Experience and Competencies
Candidates must meet the following criteria:

Be native speakers of TARGET LANGUAGE

Possess a strong knowledge of the English language

Must have Translation Experience

Have a bachelor’s degree in Translation or Literature and translation, subtitling, proofreading, and/or editing experience

Be computer-oriented and have sound knowledge of the MS Office Suite
Must be able to type in target language
Be organized, priority-focused, dynamic, independent and resourceful
Must respond well under the pressure of deadlines
Have an affinity for North American cinema and television

Our minimum computer and internet requirements are:

 Windows XP, Vista or 7 with 4 GB RAM (Windows installed on an Apple computer, but we do not offer full support in these cases)
 The target language keyboard.
 DSL/ Cable Internet Connectivity with minimum download speed of 256 KBPS/2 MBPS.


If you are interested in this opportunity, please e-mail your resume to hr.blr@bydeluxe.com
indicating your mother tongue in the subject line.
Suitable candidates will be asked to fill out an application form and complete a proficiency test.
Please visit www.bydeluxe.com for more information on our company.

Regards


Rahim Bukhari
Translator Resources Specialist
Translator Resources,
Subtitling and Localization,
Deluxe Media
Bangalore
Email: Rahim.Bukhari@bydeluxe.com
When sending important emails, always cc hr.blr@bydeluxe.com




Read less «
English to Indonesian
Job ID
#11176
Date Posted
06/11/2015
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
India India
Hi,

Greetings from Deluxe media !!!

Can you weave magic with words? Are you a qualified translator and proofreader? Here you go, we have an immediate job opportunity for you as a FREELANCE TRANSLATOR/PROOFREADER with us.

Deluxe Digital Studios, Read more » a leading provider of quality subtitling, closed captioning and translation services for major motion picture studios, film festivals, broadcast, cable networks and online streaming, is seeking qualified translators:

Main Duties

Translating from English into Bahasa (Indonesia)

Proofreading and editing client-provided materials

Conforming existing scripts/subtitle files to particular specifications of various clients

Education, Experience and Competencies/ Candidates must meet the following criteria:

Be native speakers of Bahasa (Indonesia)

Possess a strong knowledge of the English language

Must have Translation Experience

Have a bachelor’s degree in Translation or Literature and translation, subtitling, proofreading, and/or editing experience

Be computer-oriented and have sound knowledge of the MS Office Suite

Be organized, priority-focused, dynamic, independent and resourceful

Must respond well under the pressure of deadlines

Have an affinity for North American cinema and television

Our minimum computer and internet requirements are:

Windows XP, Vista or 7 with 4 GB RAM (our proprietary software may work on Windows 8.x and Windows installed on an Apple computer, but we do not offer full support in these cases)

DSL/ Cable Internet Connectivity with minimum download speed of 4 MBPS.

If you are interested in this opportunity, please e-mail your resume to hr.blr@bydeluxe.com indicating your mother tongue in the subject line.
Suitable candidates will be asked to fill out an application form and complete a proficiency test.

Please visit www.bydeluxe.com for more information on our company.

Regards,
Nikhitha Maddha
Translator Resources, Training & Feedback Specialist
Translator Resources and Training Department
Subtitling and Localization
DELUXE MEDIA
Bangalore
Read less «
English to Indonesian
Job ID
#11135
Date Posted
29/10/2015
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
India India
Hi,

Greetings from Deluxe media !!!

Can you weave magic with words? Are you a qualified translator and proofreader? Here you go, we have an immediate job opportunity for you as a FREELANCE TRANSLATOR/PROOFREADER with us.

Deluxe Digital Studios, Read more » a leading provider of quality subtitling, closed captioning and translation services for major motion picture studios, film festivals, broadcast, cable networks and online streaming, is seeking qualified translators:

Main Duties

Translating from English into Bahasa (Indonesia)

Proofreading and editing client-provided materials

Conforming existing scripts/subtitle files to particular specifications of various clients

Education, Experience and Competencies/ Candidates must meet the following criteria:

Be native speakers of Bahasa (Indonesia)

Possess a strong knowledge of the English language

Must have Translation Experience

Have a bachelor’s degree in Translation or Literature and translation, subtitling, proofreading, and/or editing experience

Be computer-oriented and have sound knowledge of the MS Office Suite

Be organized, priority-focused, dynamic, independent and resourceful

Must respond well under the pressure of deadlines

Have an affinity for North American cinema and television

Our minimum computer and internet requirements are:

Windows XP, Vista or 7 with 4 GB RAM (our proprietary software may work on Windows 8.x and Windows installed on an Apple computer, but we do not offer full support in these cases)

DSL/ Cable Internet Connectivity with minimum download speed of 4 MBPS.

If you are interested in this opportunity, please e-mail your resume to hr.blr@bydeluxe.com indicating your mother tongue in the subject line.
Suitable candidates will be asked to fill out an application form and complete a proficiency test.

Please visit www.bydeluxe.com for more information on our company.

Regards,
Nikhitha Maddha
Translator Resources, Training & Feedback Specialist
Translator Resources and Training Department
Subtitling and Localization
DELUXE MEDIA
Bangalore
Read less «
English to Indonesian
Job ID
#11102
Date Posted
21/10/2015
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
India India
Hi,

Greetings from Deluxe media !!!

Can you weave magic with words? Are you a qualified translator and proofreader? Here you go, we have an immediate job opportunity for you as a FREELANCE TRANSLATOR/PROOFREADER with us.

Deluxe Digital Studios, Read more » a leading provider of quality subtitling, closed captioning and translation services for major motion picture studios, film festivals, broadcast, cable networks and online streaming, is seeking qualified translators:

Main Duties

Translating from English into Bahasa (Indonesia)

Proofreading and editing client-provided materials

Conforming existing scripts/subtitle files to particular specifications of various clients

Education, Experience and Competencies/ Candidates must meet the following criteria:

Be native speakers of Bahasa (Indonesia)

Possess a strong knowledge of the English language

Must have Translation Experience

Have a bachelor’s degree in Translation or Literature and translation, subtitling, proofreading, and/or editing experience

Be computer-oriented and have sound knowledge of the MS Office Suite

Be organized, priority-focused, dynamic, independent and resourceful

Must respond well under the pressure of deadlines

Have an affinity for North American cinema and television

Our minimum computer and internet requirements are:

Windows XP, Vista or 7 with 4 GB RAM (our proprietary software may work on Windows 8.x and Windows installed on an Apple computer, but we do not offer full support in these cases)

DSL/ Cable Internet Connectivity with minimum download speed of 4 MBPS.

If you are interested in this opportunity, please e-mail your resume to hr.blr@bydeluxe.com indicating your mother tongue in the subject line.
Suitable candidates will be asked to fill out an application form and complete a proficiency test.

Please visit www.bydeluxe.com for more information on our company.

Regards,
Nikhitha Maddha
Translator Resources, Training & Feedback Specialist
Translator Resources and Training Department
Subtitling and Localization
DELUXE MEDIA
Bangalore
Read less «
Indonesian to English, English to Indonesian
Job ID
#11091
Date Posted
16/10/2015
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
United States United States
We are currently in need of an Indonesian Interpreter for a 3-day trial from next Mon, Tue and Wed. if you are available and/or interested please phone our office at 561-855-4660 for more information.

Thank You

Legal Read more » Interpreters, LLC Read less «
English to Indonesian
Job ID
#11084
Date Posted
16/10/2015
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
Philippines Philippines
SDI Media, the world's largest supplier of subtitling services for the television, cinema, video and DVD industries, is looking for English to Indonesian language freelance translators for upcoming projects.

Requirements:
• Near native Indonesian and English language proficiency Read more » level.
• Strong grammar and auditory skills.
• Must be able to meet deadlines.
• Must have basic computer knowledge and typing skills.
• Recognized translation qualification and/or translation, proofreading, and editing experience.
• Must have stable internet access and a windows based computer.
• Must be a resident of Indonesia.

Job Descriptions:
• Freelance position.
• You can work at home or anywhere with stable internet connection.
• You will be translating English TV/ movie materials.

Interested parties, you may send your resume and cover letter to asia.presales@sdimedia.com with “English to Indonesian Translation” and your name in the subject line. Application will not be considered without resume. The shortlisted applicants will be contacted and invited to take the test within one month.
Read less «
English to Indonesian
Job ID
#11083
Date Posted
16/10/2015
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
India India
Hi,

Greetings from Deluxe media !!!

Can you weave magic with words? Are you a qualified translator and proofreader? Here you go, we have an immediate job opportunity for you as a FREELANCE TRANSLATOR/PROOFREADER with us.

Deluxe Digital Studios, Read more » a leading provider of quality subtitling, closed captioning and translation services for major motion picture studios, film festivals, broadcast, cable networks and online streaming, is seeking qualified translators:

Main Duties

Translating from English into Bahasa (Indonesia)

Proofreading and editing client-provided materials

Conforming existing scripts/subtitle files to particular specifications of various clients

Education, Experience and Competencies/ Candidates must meet the following criteria:

Be native speakers of Bahasa (Indonesia)

Possess a strong knowledge of the English language

Must have Translation Experience

Have a bachelor’s degree in Translation or Literature and translation, subtitling, proofreading, and/or editing experience

Be computer-oriented and have sound knowledge of the MS Office Suite

Be organized, priority-focused, dynamic, independent and resourceful

Must respond well under the pressure of deadlines

Have an affinity for North American cinema and television

Our minimum computer and internet requirements are:

Windows XP, Vista or 7 with 4 GB RAM (our proprietary software may work on Windows 8.x and Windows installed on an Apple computer, but we do not offer full support in these cases)

DSL/ Cable Internet Connectivity with minimum download speed of 4 MBPS.

If you are interested in this opportunity, please e-mail your resume to hr.blr@bydeluxe.com indicating your mother tongue in the subject line.
Suitable candidates will be asked to fill out an application form and complete a proficiency test.

Please visit www.bydeluxe.com for more information on our company.

Regards,
Nikhitha Maddha
Translator Resources, Training & Feedback Specialist
Translator Resources and Training Department
Subtitling and Localization
DELUXE MEDIA
Bangalore
Read less «
English to Indonesian
Job ID
#11001
Date Posted
29/09/2015
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
India India
Greetings from Deluxe media !!

IMMEDIATE JOB OPPORTUNITY AS FREELANCE TRANSLATOR/PROOFREADER FROM ENGLISH TO BAHASA (INDONESIA)

Deluxe Digital Studios, a leading provider of quality subtitling, closed captioning and translation services for major motion picture studios, film festivals, Read more » broadcast, cable networks and online streaming, is seeking:

Main Duties

-Translating from English into the required native language

-Proofreading and editing client-provided materials

-Conforming existing scripts/subtitle files to particular specifications of various clients

Education, Experience and Competencies
Candidates must meet the following criteria:

-Be native speakers of Standard German

-Possess a strong knowledge of the English language

-Must have Translation Experience

-Have a bachelor’s degree in Translation or Literature and translation, subtitling, proofreading, and/or editing experience

-Be computer-oriented and have sound knowledge of the MS Office Suite

-Be organized, priority-focused, dynamic, independent and resourceful

-Must respond well under the pressure of deadlines

-Have an affinity for North American cinema and television

Our minimum computer and internet requirements are:

-Windows XP, Vista or 7 with 4 GB RAM (our proprietary software may work on Windows 8.x and Windows installed on an Apple computer, but we do not offer full support in these cases)
-DSL/ Cable Internet Connectivity with minimum download speed of 4 MBPS.

If you are interested in this opportunity, please e-mail your resume to hr.blr@bydeluxe.com indicating your mother tongue in the subject line.
Suitable candidates will be asked to fill out an application form and complete a proficiency test.
Please visit www.bydeluxe.com for more information on our company.

Regards,
Nikhitha Maddha
Translator Resources, Training & Feedback Specialist
Translator Resources and Training Department
Subtitling and Localization
DELUXE MEDIA
Bangalore
Read less «
English to Indonesian
Job ID
#10959
Date Posted
21/09/2015
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
India India
Greetings from Deluxe media !!

IMMEDIATE JOB OPPORTUNITY AS FREELANCE TRANSLATOR/PROOFREADER FROM ENGLISH TO BAHASA (INDONESIA)

Deluxe Digital Studios, a leading provider of quality subtitling, closed captioning and translation services for major motion picture studios, film festivals, Read more » broadcast, cable networks and online streaming, is seeking:

Main Duties

-Translating from English into the required native language

-Proofreading and editing client-provided materials

-Conforming existing scripts/subtitle files to particular specifications of various clients

Education, Experience and Competencies
Candidates must meet the following criteria:

-Be native speakers of Standard German

-Possess a strong knowledge of the English language

-Must have Translation Experience

-Have a bachelor’s degree in Translation or Literature and translation, subtitling, proofreading, and/or editing experience

-Be computer-oriented and have sound knowledge of the MS Office Suite

-Be organized, priority-focused, dynamic, independent and resourceful

-Must respond well under the pressure of deadlines

-Have an affinity for North American cinema and television

Our minimum computer and internet requirements are:

-Windows XP, Vista or 7 with 4 GB RAM (our proprietary software may work on Windows 8.x and Windows installed on an Apple computer, but we do not offer full support in these cases)
-DSL/ Cable Internet Connectivity with minimum download speed of 4 MBPS.

If you are interested in this opportunity, please e-mail your resume to hr.blr@bydeluxe.com indicating your mother tongue in the subject line.
Suitable candidates will be asked to fill out an application form and complete a proficiency test.
Please visit www.bydeluxe.com for more information on our company.
Read less «
English to Chinese Traditional, English to Chinese Simplified, English to Indonesian, English to French France
Job ID
#10836
Date Posted
22/08/2015
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
India India
Deluxe Digital Studios’ Division specializing in Post-Production, Subtitling and Localization Services, is a leading provider of high quality subtitling, closed captioning and translation services for major motion picture studios, film festivals, broadcast, streaming, and cable networks.

Deluxe Read more » Media strives to achieve on-time delivery of the highest quality subtitles with 100% specification compliance. We maintain our commitment to these goals by:
• Demanding quality and accountability at each stage of the subtitling process.
• Employing the best translators in the industry with a thorough knowledge of the Subtitle creation process.

Freelance Subtitle Editors/Translators are responsible for creating subtitles in their native language for a wide range of film or television output in a way that conveys the intentions and information of the original language to viewers.

Education, Experience and Competencies
Candidates must meet the following criteria:

Be native speakers of the target language

Possess a strong knowledge of the English language

Must have Translation Experience

Have a bachelor’s degree in Translation or Literature and translation, subtitling, proofreading, and/or editing experience

Be computer-oriented and have sound knowledge of the MS Office Suite

Be organized, priority-focused, dynamic, independent and resourceful

Must respond well under the pressure of deadlines

Have an affinity for North American cinema and television

Our minimum computer and internet requirements are:

Windows XP, Vista or 7 with 4 GB RAM (our proprietary software may work on Windows 8.x and Windows installed on an Apple computer, but we do not offer full support in these cases)
DSL/ Cable Internet Connectivity with minimum download speed of 4 MBPS.


Please visit http://www.bydeluxe.com/what-we-do/post-production/colordigital-intermediate.html for more information on our company.


If you would be interested to know more about the profile, please get in touch with us at hr.blr@bydeluxe.com with your updated resume.

Do mention your native language (Bahasa Indonesia), in the subject line.
Read less «
English to Indonesian, English to Malay, English to Ukrainian
Job ID
#10697
Date Posted
24/07/2015
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
India India
Job Description:

Freelance Subtitle Editor (Translator)
English into your native language.

Deluxe Media, Deluxe Digital Studios’ Division specializing in Post-Production, Subtitling and Localization Services, is a leading provider of high quality subtitling, closed captioning and translation services for Read more » major motion picture studios, film festivals, broadcast, streaming, and cable networks.

Deluxe Media strives to achieve on-time delivery of the highest quality subtitles with 100% specification compliance. We maintain our commitment to these goals by:
• Demanding quality and accountability at each stage of the subtitling process.
• Employing the best translators in the industry with a thorough knowledge of the Subtitle creation process.

Freelance Subtitle Editors/Translators are responsible for creating subtitles in their native language for a wide range of film or television output in a way that conveys the intentions and information of the original language to viewers.

MAIN DUTIES AND RESPONSIBILITIES
o Translating subtitles from English into native language and proofreading of subtitles in native language ensuring subtitles meet the following criteria:
 Subtitles provide an accurate and clear translation:
• They conform to linguistic, text-typological, and communicative rules and conventions of the target language and culture.
• They convey in denotation and connotation (precise meaning and different layers of meaning, explicit and implied) an accurate and complete message.
• They are consistent in terms of lexical choices, syntactic structures, capitalization, form of address, use of punctuation, formatting, transliteration.
• Address the target audience appropriately (i.e. avoid profanity or regionalisms, attention to use of formal and informal address, word choice to reproduce register, condensing for readability).
 Subtitles comply with specified time and formatting requirements.
 Subtitles reproduce the fluency and spontaneity of spoken language. Subtitles must look natural and idiomatic to the native speakers in the areas where the language is spoken.
o Creation of subtitles in native language from provided script
 Matching subtitles in your native language to original audio with provided script as reference.
 Timing/Retiming of subtitles in your native language to original audio with provided script as reference.
o Quality Checks (consistency, synchronization, accuracy)
 Read-through of existing subtitles to ensure consistency in translation or transliteration of common terms and proper nouns.
 Watch-through of existing subtitles to flag inaccurate timing, missing or unnecessary subtitles.
 Performing technical checks on subtitle files in order to ensure formatting conforms to specified requirements.
 Identifying and explaining the nature of changes/fixes made to subtitle files and filling out reports for client review.

REQUIRED QUALITIES (KNOWLEDGE, SKILL OR ABILITY)
Candidates must meet the following criteria:
Education, Experience and Competencies:
• Have a bachelor’s degree and/or experience related to Translation, Subtitling, Literature, Journalism or Communication
• 2 years of experience in the translation field
• Be computer-oriented and have good knowledge of MS Office Suite
• Have broad cultural literacy and affinity for North American cinema and television

Language Skills:
o Be a native speaker
o Excellent writing skills in native language (impeccable spelling and grammar)
o Ability to produce subtitles in electronic format in native language
o Ability to convey message from original language in native language ensuring viewers understanding of movie
o Ability to condense text while retaining the meaning
o Possess a strong knowledge of the English Language.
o Mastery of spoken English, puns and idiomatic expressions
o Able to communicate in English through e-mail or phone with Translation Coordination team (clarify expectations – timeline, deadline, project specifications)
o Knowledge of other languages is an asset

Quality-driven
o Able to provide objective constructive feedback on colleagues’ work.
o Work reflects high attention to detail. Typos, inconsistencies in translation or formatting have a negative impact in viewer’s overall perception of the quality of our subtitles so are not acceptable.
o Flags any quality or technical issues in subtitles to coordinators so issues can be addressed.

Strong work ethics:
o Positive approach to work
o 100% Timely task completion
o Understands how errors in subtitle files can lead to client/viewer dissatisfaction
o Understands the consequences of skipping steps, for example not running spell-check or translating without watching the reference video
o Spirit of collaboration
o Takes responsibility for the quality and delivery of own work at all times
o Open to continuous feedback and receiving performance metrics
o Responsible workload management

Flexible and resourceful:
o Willing to take a Proficiency Test
o Works well with tight deadlines
o Responsive (accessible through phone, e-mail, Skype)
o Willingness to learn how to use proprietary software, to invest time in reading guidelines, and to successfully complete online training program
o Willing to expand knowledge (continuous learning)
o This is freelance work so we cannot guarantee a steady amount of work; however, when available, should be able to working at the benchmark of 500 subtitles boxes of translation per day or 1000 for proofreading.


All candidates need to be willing to keep us posted on availability to take on work (holidays, inactivity periods).

IT/PC Requirements:
In order to collaborate with Deluxe, candidates will need to work on our proprietary software. To install it, candidates will need to have access to a computer of adequate capacity. Only candidates with Windows XP, Vista or Windows 7/Windows 8 with at least 4 GB RAM and broadband Internet (with minimum download speed of 4 Mbps) will be considered. Applicants with other operating systems will not be considered as our proprietary software is not compatible with these. Candidates with mobile Internet (3G, 4G) will not be considered due to connection instability for download of assets.
Proficiency Test

The next step, would be to take our Proficiency Test, which consists of two parts.

The first part is a translation test with 60 subtitles you will need to translate from English into your native language. There is no video to accompany the test.
The second part is a proofreading test with a text of around 350 words which you will need to proofread and then create an error report with the suggested fixes.

You will have four continuous hours to complete the test, with a 30-minute grace period in case of technical difficulties.
We ask you to perform this test from home in a Word document and create the proofreading error report in Excel. The test will be sent to you via e-mail 15 minutes before the time you have chosen. While taking the test, you are permitted to consult any verb guide, dictionary or Internet resource that you would normally use while translating.

Please note that this test is unpaid, which means that you will not be paid for the time you take to complete the test nor for the translation. By proceeding with the test, you agree to this condition of the application process. The test is used solely to evaluate your translation skills in order to determine whether or not to include you in our translator pool.

No feedback on the test will be provided.

Software and Proofreading Training

Before receiving first assignment, all applicants must successfully complete training that is focused on learning how to use our software and follow our guidelines. The training does not include translation techniques and methods. You will have about two weeks to complete the training, although the actual training tasks should not take more than 8 hours of your time. Keep in mind that you will need to complete and submit a short practice file. You will have more than one attempt in case issues are overlooked at the first take.

You will be able to take the training either via email or through live sessions. The training is unpaid.

If you are interested, please e-mail your resume in Word or PDF format to hr.blr@bydeluxe.com, indicating your native language in the subject line.

Read less «
Search Translation Jobs
Source Language
Target Language
Requires Certified Translators?
Translation Job Subject Field
Required Service
Job Poster Country Location