
German Dutch Translation Jobs
Are you a freelance translator or translation agency looking for German to Dutch translation jobs?
Register
in our database of translators and offer your German to Dutch translation services to clients
anywhere in the world!
Are you looking for German to Dutch Freelance Translators & Translation Agencies?
Post your translation job
on our website and receive free German to Dutch translation rates.
German to Dutch
Job ID
#5168
#5168
Date Posted
18/06/2012
18/06/2012
Word Count
[Unspecified]
[Unspecified]
Job Status
Closed
Country Posted
Netherlands
Netherlands
Translators & proofreaders needed for a long-term automotive project. Different types of texts of a major make of car need to be translated into Dutch (from German).
Possession of an own TWS-licence and knwoledge of Xliff obligatory. Read more »
Our website contains a portal where freelance translators can register for possible collaboration. Please follow the link below:
http://www.globaltextware.nl/epos/freelancer/freelancer_newedit.php?lang=EN&action=new Read less «
Possession of an own TWS-licence and knwoledge of Xliff obligatory. Read more »
Our website contains a portal where freelance translators can register for possible collaboration. Please follow the link below:
http://www.globaltextware.nl/epos/freelancer/freelancer_newedit.php?lang=EN&action=new Read less «
German to Dutch
Job ID
#5146
#5146
Date Posted
13/06/2012
13/06/2012
Word Count
12000
12000
Job Status
Closed
Country Posted
Germany
Germany
Wir haben Ausschreibungsunterlagen von über 12000 AW zu vergeben und suchen auf diesem Weg Verstärkung für unser Team und streben eine langfristige Zusammenarbeit an. Bitte bewerben Sie sich für den aktuellen Job und für künftige Anfragen.
Read more »
Schicken Sie uns dazu einen aktuellen CV, Info über verwendete Softwaretools, Wortpreise pro Ausgangswort. Read less «
German to Dutch
Job ID
#5143
#5143
Date Posted
13/06/2012
13/06/2012
Word Count
20000
20000
Job Status
Closed
Country Posted
Greece
Greece
It is a lawsuit in maritime business
Read less «
German to Dutch
Job ID
#4718
#4718
Date Posted
28/03/2012
28/03/2012
Word Count
[Unspecified]
[Unspecified]
Job Status
Closed
Country Posted
Japan
Japan
Hello, We're myGengo, an online translation agency based out of Tokyo, Japan.
We're looking to add more German>Duch translators to our thousands-strong, worldwide pool in order to accommodate growing demand.
We pay out 2x a month Read more » at competitive rates, making this a great opportunity for both well-established professionals and newly graduated bilinguals alike.
If you're interested, please visit www.mygengo.com/translator to learn more. We’d like to build our translator pool soon, so if you sign up and take your qualification test (at mygengo.com/translator), we’ll review your test as soon as we can.
Thanks, and looking forward to working with you! Read less «
We're looking to add more German>Duch translators to our thousands-strong, worldwide pool in order to accommodate growing demand.
We pay out 2x a month Read more » at competitive rates, making this a great opportunity for both well-established professionals and newly graduated bilinguals alike.
If you're interested, please visit www.mygengo.com/translator to learn more. We’d like to build our translator pool soon, so if you sign up and take your qualification test (at mygengo.com/translator), we’ll review your test as soon as we can.
Thanks, and looking forward to working with you! Read less «
German to Dutch
Job ID
#3751
#3751
Date Posted
30/09/2011
30/09/2011
Word Count
[Unspecified]
[Unspecified]
Job Status
Closed
Country Posted
Netherlands
Netherlands
We are currently in need of Dutch-German vice versa translators who can work on active tasks we have on the Teams platform:
http://store.exvo.com/teams/companies/globalize/positions/translator
If you have the linguistic skills for these languages then be part of Read more » a dynamic team of global translators!
Send your CV and cover letter to hrm@exvo.com
Read less «
http://store.exvo.com/teams/companies/globalize/positions/translator
If you have the linguistic skills for these languages then be part of Read more » a dynamic team of global translators!
Send your CV and cover letter to hrm@exvo.com
Read less «
German to Albanian,
German to Arabic,
German to Armenian,
German to Bosnian,
German to Bulgarian,
German to Chinese Simplified,
German to Danish,
German to Estonian,
German to Finnish,
German to French France,
German to Georgian,
German to Greek,
German to Hebrew,
German to Indonesian,
German to Italian,
German to Japanese,
German to Korean,
German to Latvian,
German to Lithuanian,
German to Macedonian,
German to Dutch,
German to Norwegian,
German to Farsi,
German to Polish,
German to Portuguese Portugal,
German to Romanian,
German to Russian,
German to Swedish,
German to Serbian,
German to Slovak,
German to Slovenian,
German to Spanish Spain,
German to Tagalog,
German to Czech,
German to Turkish,
German to Ukrainian,
German to Hungarian,
German to Vietnamese
Job ID
#3093
#3093
Date Posted
26/02/2011
26/02/2011
Word Count
12000
12000
Job Status
Closed
Country Posted
Austria
Austria
Sehr geehrte Damen und Herren,
wir sind ein internationales Übersetzungsbüro, welches über 160 Sprachen anbietet.
Für ein neues Projekt suchen wir, zuverlässige Übersetzer für eine langfristige Zusammenarbeit.
Wir werden in kürze einen Staatsauftrag erhalten, der in 39 Sprachen übersetzt Read more » werden muss und je Sprache ca. 12.000 Wörter beinhaltet.
Durch unserem Sieg im Tender, werden sich diese Aufträge in den nächsten 5 Jahren laufend wiederholen.
Die Stammsprache wird Deutsch oder Englisch sein und wir benötigen die Übersetzungen in folgende Zielsprachen:
Albanisch, Arabisch, Armenisch, Bosnisch, Bulgarisch, Chinesisch, Dänisch, Estnisch, Finnisch, Französisch, Georgisch, Griechisch, Hebräisch, Indonesisch, Italienisch, Japanisch, Khmer, Koreanisch, Lettisch, Litauisch, Mazedonisch, Niederländisch, Norwegisch, Persisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Schwedisch, Serbisch, Slowakisch, Slowenisch, Spanisch, Tagalog, Tschechisch, Türkisch, Ukrainisch, Ungarisch, Vietnamesisch.
Bei Interesse bitten wir Sie um Zusendung Ihres Lebenslaufes.
Bitte geben Sie bei der Bewerbung ihren Wortpreis bzw. Seitenpreis an (1.800 Zeichen inkl. Leerzeichen).
Wir bitten um Verständnis, dass Bewerbungen ohne Lebenslauf od. Wortpreis-/Seitenpreisangabe nicht akzeptiert werden können!
Sollten Sie über das Programm Skype verfügen, bitten wir Sie den Skypenamen im Lebenslauf anzuführen.
Nach erfolgreichen Abschluss des o.a. Auftrags werden Sie –unter Vorbehalt das der Auftrag problemlos verlaufen ist- in unserer Datenbank aufgenommen.
Wir freuen uns auf Ihre Bewerbung.
Mit freundlichen Grüßen,
Weltsprachen-Team
Weltsprachen - Mag. Anders KG
office@weltsprachen.at
www.weltsprachen.at Read less «
wir sind ein internationales Übersetzungsbüro, welches über 160 Sprachen anbietet.
Für ein neues Projekt suchen wir, zuverlässige Übersetzer für eine langfristige Zusammenarbeit.
Wir werden in kürze einen Staatsauftrag erhalten, der in 39 Sprachen übersetzt Read more » werden muss und je Sprache ca. 12.000 Wörter beinhaltet.
Durch unserem Sieg im Tender, werden sich diese Aufträge in den nächsten 5 Jahren laufend wiederholen.
Die Stammsprache wird Deutsch oder Englisch sein und wir benötigen die Übersetzungen in folgende Zielsprachen:
Albanisch, Arabisch, Armenisch, Bosnisch, Bulgarisch, Chinesisch, Dänisch, Estnisch, Finnisch, Französisch, Georgisch, Griechisch, Hebräisch, Indonesisch, Italienisch, Japanisch, Khmer, Koreanisch, Lettisch, Litauisch, Mazedonisch, Niederländisch, Norwegisch, Persisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Schwedisch, Serbisch, Slowakisch, Slowenisch, Spanisch, Tagalog, Tschechisch, Türkisch, Ukrainisch, Ungarisch, Vietnamesisch.
Bei Interesse bitten wir Sie um Zusendung Ihres Lebenslaufes.
Bitte geben Sie bei der Bewerbung ihren Wortpreis bzw. Seitenpreis an (1.800 Zeichen inkl. Leerzeichen).
Wir bitten um Verständnis, dass Bewerbungen ohne Lebenslauf od. Wortpreis-/Seitenpreisangabe nicht akzeptiert werden können!
Sollten Sie über das Programm Skype verfügen, bitten wir Sie den Skypenamen im Lebenslauf anzuführen.
Nach erfolgreichen Abschluss des o.a. Auftrags werden Sie –unter Vorbehalt das der Auftrag problemlos verlaufen ist- in unserer Datenbank aufgenommen.
Wir freuen uns auf Ihre Bewerbung.
Mit freundlichen Grüßen,
Weltsprachen-Team
Weltsprachen - Mag. Anders KG
office@weltsprachen.at
www.weltsprachen.at Read less «
German to Dutch
Job ID
#2425
#2425
Date Posted
07/07/2010
07/07/2010
Word Count
[Unspecified]
[Unspecified]
Job Status
Closed
Country Posted
India
India
Hi All,
We are established translation company based in Delhi(India) for more details visit
(www.troikaa.co.in). Currently we are looking FREELANCE TRANSLATORS for the above mentioned language pair (NO AGENCY PLEASE) for our project. So if you are interested Read more » and looking for a long term relationship, Kindly send us your updated word format profile with rates per word as soon as possible.
NOTE : WE PREFER TO SUBMIT RESUME THROUGH OUR WEBSITE(www.troikaa.co.in) FOR IMMEDIATE CONSIDERATION.
1.PLEASE SEND YOUR DETAILED RESUME AND MSN/skype/gmail ID FOR DETAIL DISCUSSION.
2. YOU MUST HAVE PAYPAL ACCOUNT. WE PAY THROUGH PAYPAL ONLY.
Read less «
We are established translation company based in Delhi(India) for more details visit
(www.troikaa.co.in). Currently we are looking FREELANCE TRANSLATORS for the above mentioned language pair (NO AGENCY PLEASE) for our project. So if you are interested Read more » and looking for a long term relationship, Kindly send us your updated word format profile with rates per word as soon as possible.
NOTE : WE PREFER TO SUBMIT RESUME THROUGH OUR WEBSITE(www.troikaa.co.in) FOR IMMEDIATE CONSIDERATION.
1.PLEASE SEND YOUR DETAILED RESUME AND MSN/skype/gmail ID FOR DETAIL DISCUSSION.
2. YOU MUST HAVE PAYPAL ACCOUNT. WE PAY THROUGH PAYPAL ONLY.
Read less «
German to Dutch
Job ID
#122
#122
Date Posted
27/11/2007
27/11/2007
Word Count
3000
3000
Job Status
Closed
Country Posted
Germany
Germany
This is a German banking webpage which needs to be translated to Dutch. Native Dutch, banking, law and finance knowledge a plus.
Read less «
German to Dutch
Job ID
#77
#77
Date Posted
29/10/2007
29/10/2007
Word Count
[Unspecified]
[Unspecified]
Job Status
Closed
Country Posted
United Kingdom
United Kingdom
The Company
Our Client is one of the UK’s leading publishers of computer games and one of the world’s leading developers and publishers of entertainment software.
The company’s strategy is to create, own and exploit valuable game Read more » franchises through investment in high quality licenses and products, all the time maintaining a strong reputation as a publisher of successful games.
The Role
· To work within a team under the direction of a Lead QA Localisation Technician.
· To find, report and regress defects found within the assigned title.
· To ensure localised assets are correctly translated, consistent with the English and correctly implemented to the game.
· To amend incorrect translations and any other language issues when required.
Primary Duties
· Test software as per Lead QA Loc Technician's instructions
· Conform during testing to the format holder and/or Eidos internal standards
· Accurately record defects found by entering into the database in a clear and concise manner and provide solutions to the issue
· Amend text problems in text-files or localisation tools (when required)
· Re-test allocated defects (eg. Claimed Fixed) in subsequent builds, and update the corresponding database entry
· Perform functional, technical and linguistic checks on printed materials
· Complete any daily tasks set by the Lead QA Technician (eg. play-throughs, gameplay evaluation, competitive analysis)
· Do translations as and when requested.
Key Skills (Essential)
· Native language speaker of either French, German or Spanish - educated to degree level
· Educated to high standard of English language, with deep understanding of grammar and spelling
· Ability to follow technical instructions
· Ability to work in technical and logical manner
· Be a good team member with clear communication skills (both verbal and written)
· Hard working, honest, punctual with the ability to work under pressure to deadlines.
· Keen interest in computer games.
· Flexibility to work unsociable hours.
Key Skills (Desirable)
· Previous localisation experience
· Good understanding of windows and PC set-up
· Up to date knowledge of upcoming hardware in the console and PC market.
For further details contact Leena on +44 (0)1709 876 877 or leena@aswift.com
Read less «
Our Client is one of the UK’s leading publishers of computer games and one of the world’s leading developers and publishers of entertainment software.
The company’s strategy is to create, own and exploit valuable game Read more » franchises through investment in high quality licenses and products, all the time maintaining a strong reputation as a publisher of successful games.
The Role
· To work within a team under the direction of a Lead QA Localisation Technician.
· To find, report and regress defects found within the assigned title.
· To ensure localised assets are correctly translated, consistent with the English and correctly implemented to the game.
· To amend incorrect translations and any other language issues when required.
Primary Duties
· Test software as per Lead QA Loc Technician's instructions
· Conform during testing to the format holder and/or Eidos internal standards
· Accurately record defects found by entering into the database in a clear and concise manner and provide solutions to the issue
· Amend text problems in text-files or localisation tools (when required)
· Re-test allocated defects (eg. Claimed Fixed) in subsequent builds, and update the corresponding database entry
· Perform functional, technical and linguistic checks on printed materials
· Complete any daily tasks set by the Lead QA Technician (eg. play-throughs, gameplay evaluation, competitive analysis)
· Do translations as and when requested.
Key Skills (Essential)
· Native language speaker of either French, German or Spanish - educated to degree level
· Educated to high standard of English language, with deep understanding of grammar and spelling
· Ability to follow technical instructions
· Ability to work in technical and logical manner
· Be a good team member with clear communication skills (both verbal and written)
· Hard working, honest, punctual with the ability to work under pressure to deadlines.
· Keen interest in computer games.
· Flexibility to work unsociable hours.
Key Skills (Desirable)
· Previous localisation experience
· Good understanding of windows and PC set-up
· Up to date knowledge of upcoming hardware in the console and PC market.
For further details contact Leena on +44 (0)1709 876 877 or leena@aswift.com
Read less «
German to Dutch
Job ID
#76
#76
Date Posted
29/10/2007
29/10/2007
Word Count
[Unspecified]
[Unspecified]
Job Status
Closed
Country Posted
United Kingdom
United Kingdom
The Company
Our Client is one of the UK’s leading publishers of computer games and one of the world’s leading developers and publishers of entertainment software.
The company’s strategy is to create, own and exploit valuable game Read more » franchises through investment in high quality licenses and products, all the time maintaining a strong reputation as a publisher of successful games.
The Role
· To work within a team under the direction of a Lead QA Localisation Technician.
· To find, report and regress defects found within the assigned title.
· To ensure localised assets are correctly translated, consistent with the English and correctly implemented to the game.
· To amend incorrect translations and any other language issues when required.
Primary Duties
· Test software as per Lead QA Loc Technician's instructions
· Conform during testing to the format holder and/or Eidos internal standards
· Accurately record defects found by entering into the database in a clear and concise manner and provide solutions to the issue
· Amend text problems in text-files or localisation tools (when required)
· Re-test allocated defects (eg. Claimed Fixed) in subsequent builds, and update the corresponding database entry
· Perform functional, technical and linguistic checks on printed materials
· Complete any daily tasks set by the Lead QA Technician (eg. play-throughs, gameplay evaluation, competitive analysis)
· Do translations as and when requested.
Key Skills (Essential)
· Native language speaker of either French, German or Spanish - educated to degree level
· Educated to high standard of English language, with deep understanding of grammar and spelling
· Ability to follow technical instructions
· Ability to work in technical and logical manner
· Be a good team member with clear communication skills (both verbal and written)
· Hard working, honest, punctual with the ability to work under pressure to deadlines.
· Keen interest in computer games.
· Flexibility to work unsociable hours.
Key Skills (Desirable)
· Previous localisation experience
· Good understanding of windows and PC set-up
· Up to date knowledge of upcoming hardware in the console and PC market.
For further details contact Leena on +44 (0)1709 876 877 or leena@aswift.com
Read less «
Our Client is one of the UK’s leading publishers of computer games and one of the world’s leading developers and publishers of entertainment software.
The company’s strategy is to create, own and exploit valuable game Read more » franchises through investment in high quality licenses and products, all the time maintaining a strong reputation as a publisher of successful games.
The Role
· To work within a team under the direction of a Lead QA Localisation Technician.
· To find, report and regress defects found within the assigned title.
· To ensure localised assets are correctly translated, consistent with the English and correctly implemented to the game.
· To amend incorrect translations and any other language issues when required.
Primary Duties
· Test software as per Lead QA Loc Technician's instructions
· Conform during testing to the format holder and/or Eidos internal standards
· Accurately record defects found by entering into the database in a clear and concise manner and provide solutions to the issue
· Amend text problems in text-files or localisation tools (when required)
· Re-test allocated defects (eg. Claimed Fixed) in subsequent builds, and update the corresponding database entry
· Perform functional, technical and linguistic checks on printed materials
· Complete any daily tasks set by the Lead QA Technician (eg. play-throughs, gameplay evaluation, competitive analysis)
· Do translations as and when requested.
Key Skills (Essential)
· Native language speaker of either French, German or Spanish - educated to degree level
· Educated to high standard of English language, with deep understanding of grammar and spelling
· Ability to follow technical instructions
· Ability to work in technical and logical manner
· Be a good team member with clear communication skills (both verbal and written)
· Hard working, honest, punctual with the ability to work under pressure to deadlines.
· Keen interest in computer games.
· Flexibility to work unsociable hours.
Key Skills (Desirable)
· Previous localisation experience
· Good understanding of windows and PC set-up
· Up to date knowledge of upcoming hardware in the console and PC market.
For further details contact Leena on +44 (0)1709 876 877 or leena@aswift.com
Read less «
German to Dutch
Job ID
#72
#72
Date Posted
29/10/2007
29/10/2007
Word Count
3000
3000
Job Status
Closed
Country Posted
Norway
Norway
German banking webpage needs to be translated into dutch. Banking, business and/or law experience are a plus.
Read less «
Read less «
German to Dutch
Job ID
#56
#56
Date Posted
18/10/2007
18/10/2007
Word Count
3000
3000
Job Status
Closed
Country Posted
Norway
Norway
Translating a web page describing a savings account product of up to 3000 words into Dutch from French or German (your choice).
The Bank has currently one job opening available via monster.lu as Customer Relations Officer in Read more » a small International working environment. Position requires fluency in at least French and German, additional language fluency is an asset. You may indicate if this is something that could be of interest. Read less «
The Bank has currently one job opening available via monster.lu as Customer Relations Officer in Read more » a small International working environment. Position requires fluency in at least French and German, additional language fluency is an asset. You may indicate if this is something that could be of interest. Read less «
Search Translation Jobs


