Japanese English Translation Jobs

Are you a freelance translator or translation agency looking for Japanese to English translation jobs?
Register in our database of translators and offer your Japanese to English translation services to clients anywhere in the world!

Are you looking for Japanese to English Freelance Translators & Translation Agencies?
Post your translation job on our website and receive free Japanese to English translation rates.

 
English to Japanese, Japanese to English
Job ID
#9645
Date Posted
27/11/2014
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is open Open
Country Posted
Vietnam Vietnam
Dear sir/madam,

Our company is one of the leading international translation agencies providing global business services in over 170 languages.

We supply a wide range of languages in professional translation, interpretation, website translation, subtitling, voice-overs and staffing solution, Read more » with thousands of personnel in many countries across the America, Middle East, Africa, Asia and Europe.

At present, we are seeking qualified and long-term translators for a job as below:

- Language pair: English <> Japanese (MUST be native Japanese or English speakers)
- Content: IT/Software/Automotive/Technical/Engineering
- Total word count: 300 pages (will be assigned for a team)
- Rate: $0.04/English word
- Translation tools: TRADOS is preferred.

Currently, we are having many big projects (more than 100,000 words/project) and looking for long-term translators who are interested in working with us. The projects are expected to last for more than 1 year, and we hope to collaborate with you.

We will collect your translation work on a roll-on delivery, so please make sure you always check your email inbox and Skype.
If you are interested, please confirm your availability asap and send your CV so we can discuss and assign you the jobs.

Thank you and regards,

Anna Nguyen Read less «
Burmese to English, Japanese to English
Job ID
#9644
Date Posted
27/11/2014
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is open Open
Country Posted
China China
We are looking for Burmese into ENG translator and Japanese into ENG translators for long term cooperation, anyone interested, please feel free to send your CV to me. Read less «
Japanese to English
Job ID
#9615
Date Posted
20/11/2014
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is open Open
Country Posted
India India
Ulatus is currently looking for experienced translators and reviewers to work with us on a freelance basis for our Japanese <> English translation service.

Freelance translation for Ulatus will enable you to leverage your knowledge in Read more » a corporate setup and work with a dedicated, friendly, and interactive team. We provide secure and interactive interface for our freelancer team to work in a flexible environment.

We assure, you will find Ulatus as a platform to engage in and enable your passion about effective communication. In case you are interested, kindly fill our Recruitment Application form - http://www.ulatus.com/translatorapplicationssl.htm

Our freelancers pool consist of experienced professionals who come from rich and diverse background and are master of their subject area’s you can have a look at some of them by visiting http://www.ulatus.com/translators-profiles.htm.

To tell you more about us, Crimson Interactive Pvt. Ltd. achieved another milestone by receiving the ISO/IEC 27001:2005 certification for establishing an Information Security Management System (ISMS).Ulatus translation service providing arm of Crimson Interactive Pvt Ltd providing translation solutions to individuals and corporate customers in select few languages – Japanese, English, Traditional Chinese, Portuguese and Indian languages.

We have served more than 30,000 clients, translated over 50,000 documents in various languages and are proud to be amongst the top three translation players in Japan.

Crimson Interactive is recently honored with the eminent Bizz 2014 award for Business Excellence and excellence in Quality Management.

2013, Crimson Interactive won the first prize in “India SME Heroes Challenge.” This nation-wide event was organized by Google and the Federation of Indian Chamber of Commerce and Industry (FICCI).

In 2012, our commitment to excellence in quality gained another international recognition with the World Quality Commitment (WQC) Award in the Gold Category.

Some of our clients are: RBS, Sanofi Aventis, Elsevier, Wiley, London School of Economics, Toyota, Tokyo University, Mitsubishi Tanabe amongst many others.
We hope you find this opportunity interesting.

Thanks & Regards,
Rachel Dawson
Crimson Interactive Pvt. Ltd.
Recruitment Coordinator, Ulatus
Joinus@ulatus.com
Website: www.ulatus.com.br, www.ulatus.jp, www.ulatus.tw, www.ulatus.com
Read less «
Japanese to English
Job ID
#9565
Date Posted
08/11/2014
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is open Open
Country Posted
India India
Hi,
Hope you are doing well.
We are one of the leading and growing Language Service Providers based in Asia. Our service provision includes Translation, Voice-over, Multimedia, Staffing, Interpretation, Transcription, Sub-titling and so on.
We are an ISO 9001:2008 Read more » and 27001:2013 certified Organization. We have regular requirement for this language pair for different verticals which includes but not limited to Healthcare/ITes/Manufacturing/E-learning/Publishing/Marketing/Legal etc.
We are looking for a translator who can work as an inhouse translator with us on monthly basis salary.
We have a document for Translation/Proofreading from Japanese to English.

Vertical: Legal
Domain: Legal Notice and Letter
Sub Domain – Insurance Claim

Translators who can work on Legal documents and should have around 5 years of experience in translation/proof reading Legal related documents.

If you have experience in this particular domain, then mention the same in resume and send your Updated resume and confirm with your availability. Requesting you to share your years of experience in Legal domain and list down few documents you have translated in this domain.

Also requesting you to share your price quote on monthly basis for translation.

Regards,
Abhishek.G Read less «
Japanese to English
Job ID
#9515
Date Posted
25/10/2014
Word Count
300000
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
India India
Hi,
Hope you are doing well.
We are one of the leading and growing Language Service Providers based in Asia. Our service provision includes Translation, Voice-over, Multimedia, Staffing, Interpretation, Transcription, Sub-titling and so on.
We are an ISO 9001:2008 Read more » and 27001:2013 certified Organization. We have regular requirement for this language pair for different verticals which includes but not limited to Healthcare/ITes/Manufacturing/E-learning/Publishing/Marketing/Legal etc.
We have a document for Translation/Proofreading from Japanese to English.

This communication is with regards to current translation/proofreading assignment and the document is about ITeS specialized in User Manual, Software , Website, UI Strings etc.
For this particular assignment, we are looking for Translators/Proofreaders who are experienced in translating similar documents.
So, requesting you to share your price quote on per word basis for translation and proofreading separately in USD.

Kindly revert back if you would be interested to take up this assignment along with your updated CV/resume and also list few translations done on similar documents.
If you have any questions, please feel free to write back to us.
We would be more than happy to assist you.

Regards,
Abhishek.G Read less «
Japanese to English
Job ID
#9482
Date Posted
13/10/2014
Word Count
100000
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
India India
We are looking for experienced translators and reviewers to work with us on a freelance basis for our Japanese to English translation service.

To tell you more about us, we achieved another milestone by receiving the Read more » ISO/IEC 27001:2005 certification for establishing an Information Security Management System (ISMS) We have served more than 30,000 clients, translated over 50,000 documents in various languages and are proud to be amongst the top three translation players in Japan. Read less «
Japanese to English
Job ID
#9451
Date Posted
08/10/2014
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
India India
We offer specialist academic editing, medical communications, publication support, transcription, translation, and training services to individuals and corporations across sectors such as academia, publishing, and pharmaceuticals.

We are looking for experienced translators to work on academic manuscripts Read more » written in Japanese. To qualify, you must have technical expertise in your field. Experience working in a foreign-language setting will be preferred. Essentially, your work will involve translating an academic research paper from Japanese into English.

Job Description
Your role will involve
• Reading through academic manuscripts written in Japanese and rewriting it in the target language, ensuring that the meaning of the source text is retained
• Using specialist dictionaries, thesauruses and reference books to find the closest equivalents for terminology and words used
• Using appropriate software for presentation and delivery
• Researching legal, technical and scientific phraseology to find the correct translation
• Proofreading and editing final translated versions
• Providing clients with a grammatically correct, well-expressed final version of the translated text, usually as a word-processed document
• Using the Internet and email as research tools throughout the translation process
• Managing your time well to meet deadlines

Here’s what you need to become a freelance translator with our company

• Proficiency in Japanese and English (essential)
• An understanding and knowledge of technical terminology as expressed in Japanese as well as in English (highly preferred)
• Expertise/An advanced degree in any of the following fields:
Chemistry, Engineering, Architecture, Physics, Optics, Environmental Science, Agricultural Science, Computer Science, Mathematics, Biotechnology, Medical Devices, Plant & Animal Science, Neurology, Biochemistry, Dentistry, Orthodontics, Business, Finance, Economics, Statistics, History, Political Science, and Philosophy
• Relevant certification or training, e.g., MA in translation studies (preferred)
• Minimum 2 years’ experience in Japanese to English translation
• Familiarity with Microsoft Word
• Good time management skills (you will be required to work on deadlines)




Detailed subject-area list

• Physical sciences: Engineering (all disciplines), Robotics, Materials Science, Earth Sciences, Mechanical Engineering, Civil Engineering, Chemical Engineering, Chemistry

• Life sciences: Biochemistry, Molecular Biology, Plant and Animal Science

• Medicine: Anatomy, Dentistry, Orthodontics, Surgery, Medicine, Immunology, ENT

• Social sciences: Economics and Statistics (TEX editors), Psychology, Business, and Finance




Selection process
Our selection process involves a short sample exercise.

Read less «
Japanese to English
Job ID
#9434
Date Posted
04/10/2014
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
India India
We are looking for good translators for the language pair Japanese to English. Read less «
Japanese to English
Job ID
#9375
Date Posted
23/09/2014
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
Singapore Singapore
Have to be at our venue during the require time and date.

Delivery Date is still unknown, we are looking for quotes at this moment.

Please send your quote

Read less «
Japanese to English, English to Japanese
Job ID
#9369
Date Posted
23/09/2014
Word Count
100000
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
India India
We are currently looking for experienced translators and reviewers to work with us on a freelance basis for our Japanese to English translation service for Medicine, Nursing, Dentistry and Biotechnology.

We provide translation solutions to individuals Read more » and corporate customers in select few languages – Japanese, English, Traditional Chinese, Portuguese and Indian languages. We have served more than 30,000 clients, translated over 50,000 documents in various languages and are proud to be amongst the top three translation players in Japan.

In 2012, our commitment to excellence in quality gained another international recognition with the World Quality Commitment (WQC) Award in the Gold Category.
Some of our clients are: RBS, Sanofi Aventis, Elsevier, Wiley, London School of Economics, Toyota, Tokyo University, Mitsubishi Tanabe amongst many others.

We hope you find this opportunity interesting.

Thanks & Regards,
Rachel Dawson Read less «
Japanese to English
Job ID
#9346
Date Posted
19/09/2014
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
India India
Cactus Communications, Inc. (www.cactusglobal.com) is a pioneer in language services, serving more than 60,000 clients across 116 countries. In line with its mission—growth through effective communication—CACTUS offers specialist academic editing, medical communications, publication support, transcription, translation, Read more » and training services to individuals and corporations across sectors such as academia, publishing, and pharmaceuticals.

We are looking for experienced translators to work on academic manuscripts written in Japanese. To qualify, you must have technical expertise in your field. Experience working in a foreign-language setting will be preferred. Essentially, your work will involve translating an academic research paper from Japanese into English.

Job Description
Your role will involve
• Reading through academic manuscripts written in Japanese and rewriting it in the target language, ensuring that the meaning of the source text is retained
• Using specialist dictionaries, thesauruses and reference books to find the closest equivalents for terminology and words used
• Using appropriate software for presentation and delivery
• Researching legal, technical and scientific phraseology to find the correct translation
• Proofreading and editing final translated versions
• Providing clients with a grammatically correct, well-expressed final version of the translated text, usually as a word-processed document
• Using the Internet and email as research tools throughout the translation process
• Managing your time well to meet deadlines

Here’s what you need to become a freelance translator with CACTUS

• Proficiency in Japanese and English (essential)
• An understanding and knowledge of technical terminology as expressed in Japanese as well as in English (highly preferred)
• Expertise/An advanced degree in any of the following fields:
Chemistry, Engineering, Architecture, Physics, Optics, Environmental Science, Agricultural Science, Computer Science, Mathematics, Biotechnology, Medical Devices, Plant & Animal Science, Neurology, Biochemistry, Dentistry, Orthodontics, Business, Finance, Economics, Statistics, History, Political Science, and Philosophy
• Relevant certification or training, e.g., MA in translation studies (preferred)
• Minimum 2 years’ experience in Japanese to English translation
• Familiarity with Microsoft Word
• Good time management skills (you will be required to work on deadlines)




Detailed subject-area list

• Physical sciences: Engineering (all disciplines), Robotics, Materials Science, Earth Sciences, Mechanical Engineering, Civil Engineering, Chemical Engineering, Chemistry

• Life sciences: Biochemistry, Molecular Biology, Plant and Animal Science

• Medicine: Anatomy, Dentistry, Orthodontics, Surgery, Medicine, Immunology, ENT

• Social sciences: Economics and Statistics (TEX editors), Psychology, Business, and Finance




Selection process
Our selection process involves a short sample exercise. Read less «
Japanese to English
Job ID
#9298
Date Posted
15/09/2014
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
United States United States
"Appen was named in Forbes as one of the Top 100 Companies Offering Flexible Jobs in 2014"

Interested in becoming a part of something big? We’ve got just the thing for you!
Appen’s Global Crowdsourcing Network is Read more » exactly the way it sounds: an online community of people from every corner of the world coming together to create something huge. We love our crowd; they are an amazingly diverse group of individuals. In fact they are the reason we think crowdsourcing is a truly awesome endeavor. They are students and professionals, mothers and veterans, teachers and gamers. Each one has something unique to contribute to the crowd.

But what is it that they contribute to?
Crowdsourcing runs on the belief that more heads are better than one. Instead of obtaining ideas or opinions from a small number of employees, our crowd utilizes the internet to help researchers collect data that is used in projects ranging from audio transcription to user experience and content evaluation. This mix of so many different people also means that the results are of exceptional quality and help our clients’ products become even better.

Your life comes first!
Appen believes that work is only a part of life, not all of it. Our crowd works when they want, for how long they want from the comfort of, well, wherever they want! Income is based solely on effort and creates an even playing field for everyone. This means there are no time commitments, no quotas, just you.

Appen, a language technology solutions and consulting firm, is looking for motivated individuals to join our projects.

Applicants must have:
- Access to a PC or laptop with Windows Vista, 7 or 8
- A high speed internet connection
- Fluency in Japanese and English Language
- Currently residing in Japan

If interested, please don’t hesitate to copy or click this link to register. (Students are welcome to apply)

http://bit.ly/1u5bgJL

or

https://erec.appen.com/sap/bc/webdynpro/sap/hrrcf_a_posting_apply?param=cG9zdF9pbnN0X2d1aWQ9MDA1MDU2ODA3Qjk5MUVEM0FFQTdCNzgwOUUzRUJGMzkmY2FuZF90eXBlPUVYVA%3d%3d¶ms=cG9zdF9pbnN0X2d1aWQ9MDA1MDU2ODA3Qjk5MUVEM0FFQTdCNzgwOUUzRUJGMzk%3d&sap-client=300&sap-language=EN#
Read less «
Japanese to English
Job ID
#9287
Date Posted
12/09/2014
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
India India
Cactus Communications, Inc. (www.cactusglobal.com) is a pioneer in language services, serving more than 60,000 clients across 116 countries. In line with its mission—growth through effective communication—CACTUS offers specialist academic editing, medical communications, publication support, transcription, translation, Read more » and training services to individuals and corporations across sectors such as academia, publishing, and pharmaceuticals.

We are looking for experienced translators to work on academic manuscripts written in Japanese. To qualify, you must have technical expertise in your field. Experience working in a foreign-language setting will be preferred. Essentially, your work will involve translating an academic research paper from Japanese into English.

Job Description
Your role will involve
• Reading through academic manuscripts written in Japanese and rewriting it in the target language, ensuring that the meaning of the source text is retained
• Using specialist dictionaries, thesauruses and reference books to find the closest equivalents for terminology and words used
• Using appropriate software for presentation and delivery
• Researching legal, technical and scientific phraseology to find the correct translation
• Proofreading and editing final translated versions
• Providing clients with a grammatically correct, well-expressed final version of the translated text, usually as a word-processed document
• Using the Internet and email as research tools throughout the translation process
• Managing your time well to meet deadlines

Here’s what you need to become a freelance translator with CACTUS

• Proficiency in Japanese and English (essential)
• An understanding and knowledge of technical terminology as expressed in Japanese as well as in English (highly preferred)
• Expertise/An advanced degree in any of the following fields:
Chemistry, Engineering, Architecture, Physics, Optics, Environmental Science, Agricultural Science, Computer Science, Mathematics, Biotechnology, Medical Devices, Plant & Animal Science, Neurology, Biochemistry, Dentistry, Orthodontics, Business, Finance, Economics, Statistics, History, Political Science, and Philosophy
• Relevant certification or training, e.g., MA in translation studies (preferred)
• Minimum 2 years’ experience in Japanese to English translation
• Familiarity with Microsoft Word
• Good time management skills (you will be required to work on deadlines)




Detailed subject-area list

• Physical sciences: Engineering (all disciplines), Robotics, Materials Science, Earth Sciences, Mechanical Engineering, Civil Engineering, Chemical Engineering, Chemistry

• Life sciences: Biochemistry, Molecular Biology, Plant and Animal Science

• Medicine: Anatomy, Dentistry, Orthodontics, Surgery, Medicine, Immunology, ENT

• Social sciences: Economics and Statistics (TEX editors), Psychology, Business, and Finance




Selection process
Our selection process involves a short sample exercise.

To apply
Email your updated resume along with a cover letter to freelancetranslator@cactusglobal.com
Read less «
Japanese to English
Job ID
#9272
Date Posted
10/09/2014
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
United States United States
"Appen was named in Forbes as one of the Top 100 Companies Offering Flexible Jobs in 2014"

Interested in becoming a part of something big? We’ve got just the thing for you!
Appen’s Global Crowdsourcing Network is Read more » exactly the way it sounds: an online community of people from every corner of the world coming together to create something huge. We love our crowd; they are an amazingly diverse group of individuals. In fact they are the reason we think crowdsourcing is a truly awesome endeavor. They are students and professionals, mothers and veterans, teachers and gamers. Each one has something unique to contribute to the crowd.

Interested in becoming a part of something big? We’ve got just the thing for you!
Appen’s Global Crowdsourcing Network is exactly the way it sounds: an online community of people from every corner of the world coming together to create something huge. We love our crowd; they are an amazingly diverse group of individuals. In fact they are the reason we think crowdsourcing is a truly awesome endeavor. They are students and professionals, mothers and veterans, teachers and gamers. Each one has something unique to contribute to the crowd.

But what is it that they contribute to?
Crowdsourcing runs on the belief that more heads are better than one. Instead of obtaining ideas or opinions from a small number of employees, our crowd utilizes the internet to help researchers collect data that is used in projects ranging from audio transcription to user experience and content evaluation. This mix of so many different people also means that the results are of exceptional quality and help our clients’ products become even better.

Your life comes first!
Appen believes that work is only a part of life, not all of it. Our crowd works when they want, for how long they want from the comfort of, well, wherever they want! Income is based solely on effort and creates an even playing field for everyone. This means there are no time commitments, no quotas, just you.

Appen, a language technology solutions and consulting firm, is looking for motivated individuals to join our projects.

Applicants must have:
- Access to a PC or laptop with Windows Vista, 7 or 8
- A high speed internet connection
- Fluency in Japanese and English Language
- Currently residing in Japan

If interested, please don’t hesitate to copy or click this link to register. (Students are welcome to apply)

http://bit.ly/1u5bgJL
or

https://erec.appen.com/sap/bc/webdynpro/sap/hrrcf_a_posting_apply?param=cG9zdF9pbnN0X2d1aWQ9MDA1MDU2ODA3Qjk5MUVEM0FFQTdCNzgwOUUzRUJGMzkmY2FuZF90eXBlPUVYVA%3d%3d¶ms=cG9zdF9pbnN0X2d1aWQ9MDA1MDU2ODA3Qjk5MUVEM0FFQTdCNzgwOUUzRUJGMzk%3d&sap-client=300&sap-language=EN#


Read less «
Japanese to English, English to Japanese
Job ID
#9245
Date Posted
05/09/2014
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
India India
Ulatus is currently looking for experienced translators and reviewers to work with us on a freelance basis for our Japanese <> English translation service.

We assure, you will find Ulatus as a platform to engage in Read more » and enable your passion about effective communication. In case you are interested, kindly fill our Recruitment Application form -

http://www.ulatus.com/translatorapplicationssl.htm

To tell you more about us, Crimson Interactive Pvt. Ltd. achieved another milestone by receiving the ISO/IEC 27001:2005 certification for establishing an Information Security Management System (ISMS).Ulatus translation service providing arm of Crimson Interactive Pvt Ltd providing translation solutions to individuals and corporate customers in select few languages – Japanese, English, Traditional Chinese, Portuguese and Indian languages. We have served more than 30,000 clients, translated over 50,000 documents in various languages and are proud to be amongst the top three translation players in Japan.

In 2012, our commitment to excellence in quality gained another international recognition with the World Quality Commitment (WQC) Award in the Gold Category.

2013, Crimson Interactive won the first prize in “India SME Heroes Challenge.” This nation-wide event was organized by Google and the Federation of Indian Chamber of Commerce and Industry (FICCI).

Some of our clients are: RBS, Sanofi Aventis, Elsevier, Wiley, London School of Economics, Toyota, Tokyo University, Mitsubishi Tanabe amongst many others.

We hope you find this opportunity interesting.

Thanks & Regards,

Rachel Dawson
Joinus@ulatus.com
Crimson Interactive Pvt. Ltd.
Recruitment Coordinator, Ulatus
Ph: +91 022 61935075
Website: www.ulatus.jp, www.ulatus.com, www.ulatus.tw, www.ulatus.br Read less «
Japanese to English
Job ID
#9211
Date Posted
01/09/2014
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
India India
We are looking for good translators for the language pair Japanese to English.

If you're interested kindly send in your resume to perfectotranslatorleads@gmail.com

Mention your rates as well. Read less «
Japanese to English
Job ID
#9208
Date Posted
01/09/2014
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
United States United States
"Appen was named in Forbes as one of the Top 100 Companies Offering Flexible Jobs in 2014"

Interested in becoming a part of something big? We’ve got just the thing for you!
Appen’s Global Crowdsourcing Network is Read more » exactly the way it sounds: an online community of people from every corner of the world coming together to create something huge. We love our crowd; they are an amazingly diverse group of individuals. In fact they are the reason we think crowdsourcing is a truly awesome endeavor. They are students and professionals, mothers and veterans, teachers and gamers. Each one has something unique to contribute to the crowd.

But what is it that they contribute to?
Crowdsourcing runs on the belief that more heads are better than one. Instead of obtaining ideas or opinions from a small number of employees, our crowd utilizes the internet to help researchers collect data that is used in projects ranging from audio transcription to user experience and content evaluation. This mix of so many different people also means that the results are of exceptional quality and help our clients’ products become even better.

Your life comes first!
Appen believes that work is only a part of life, not all of it. Our crowd works when they want, for how long they want from the comfort of, well, wherever they want! Income is based solely on effort and creates an even playing field for everyone. This means there are no time commitments, no quotas, just you.

Appen, a language technology solutions and consulting firm, is looking for motivated individuals to join our projects.

Applicants must have:
- Access to a PC or laptop with Windows Vista, 7 or 8
- A high speed internet connection
- Fluency in Japanese and English Language
- Currently residing in Japan


If interested, please don’t hesitate to copy or click this link to register. (Students are welcome to apply)


http://bit.ly/1u5bgJL

or

https://erec.appen.com/sap/bc/webdynpro/sap/hrrcf_a_posting_apply?param=cG9zdF9pbnN0X2d1aWQ9MDA1MDU2ODA3Qjk5MUVEM0FFQTdCNzgwOUUzRUJGMzkmY2FuZF90eXBlPUVYVA%3d%3d¶ms=cG9zdF9pbnN0X2d1aWQ9MDA1MDU2ODA3Qjk5MUVEM0FFQTdCNzgwOUUzRUJGMzk%3d&sap-client=300&sap-language=EN#

Read less «
Japanese to English, English to Japanese
Job ID
#9173
Date Posted
22/08/2014
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
Hong Kong Hong Kong
I need a translator for 2 business meetings in the Osaka area on September 4th. Total meeting time is likely around 3 hours (1.5h *2) and there will be some travel between the two meetings. The Read more » meetings would consist of me asking management of the Japanese companies about their business with the aim of understanding whether they are interesting investments. Read less «
German to English, Italian to English, Japanese to English, Chinese Simplified to English, Chinese Traditional to English, French France to English, French Canada to English, Korean to English, Portuguese Brazil to English, Russian to English, Spanish Latin America to English, Spanish Spain to English
Job ID
#9141
Date Posted
13/08/2014
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is open Open
Country Posted
Russian Federation Russian Federation
We offer a job for translators for the following languages:
German, French, Spanish (Mexican&European), Chinese (Traditional&Simplified), Portuguese (Brazilian), Italian, Korean, Russian.
If you work with other languages, feel free contact us as well. Please enclose your CV and Read more » specify the language in the header of your letter. We will try to find a position for you.

Requirements:
- relevant degree (unfinished, if a student)
-1 year or more of experience in translation
-wishful adoption of new software
-experience with CAT-tools is most welcome

We shall be happy to discuss the pay rate and scope of work after you complete a test task. After the completion of the current project long-term cooperation is probable to follow.
Read less «
Japanese to English
Job ID
#9113
Date Posted
08/08/2014
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
India India
Cactus Communications, Inc. (www.cactusglobal.com) is a pioneer in language services, serving more than 60,000 clients across 116 countries. In line with its mission—growth through effective communication—CACTUS offers specialist academic editing, medical communications, publication support, transcription, translation, Read more » and training services to individuals and corporations across sectors such as academia, publishing, and pharmaceuticals.

We are looking for experienced translators to work on academic manuscripts written in Japanese. To qualify, you must have technical expertise in your field. Experience working in a foreign-language setting will be preferred. Essentially, your work will involve translating an academic research paper from Japanese into English.

Job Description
Your role will involve
• Reading through academic manuscripts written in Japanese and rewriting it in the target language, ensuring that the meaning of the source text is retained
• Using specialist dictionaries, thesauruses and reference books to find the closest equivalents for terminology and words used
• Using appropriate software for presentation and delivery
• Researching legal, technical and scientific phraseology to find the correct translation
• Proofreading and editing final translated versions
• Providing clients with a grammatically correct, well-expressed final version of the translated text, usually as a word-processed document
• Using the Internet and email as research tools throughout the translation process
• Managing your time well to meet deadlines

Here’s what you need to become a freelance translator with CACTUS

• Proficiency in Japanese and English (essential)
• An understanding and knowledge of technical terminology as expressed in Japanese as well as in English (highly preferred)
• Expertise/An advanced degree in any of the following fields:
Chemistry, Engineering, Architecture, Physics, Optics, Environmental Science, Agricultural Science, Computer Science, Mathematics, Biotechnology, Medical Devices, Plant & Animal Science, Neurology, Biochemistry, Dentistry, Orthodontics, Business, Finance, Economics, Statistics, History, Political Science, and Philosophy
• Relevant certification or training, e.g., MA in translation studies (preferred)
• Minimum 2 years’ experience in Japanese to English translation
• Familiarity with Microsoft Word
• Good time management skills (you will be required to work on deadlines)




Detailed subject-area list

• Physical sciences: Engineering (all disciplines), Robotics, Materials Science, Earth Sciences, Mechanical Engineering, Civil Engineering, Chemical Engineering, Chemistry

• Life sciences: Biochemistry, Molecular Biology, Plant and Animal Science

• Medicine: Anatomy, Dentistry, Orthodontics, Surgery, Medicine, Immunology, ENT

• Social sciences: Economics and Statistics (TEX editors), Psychology, Business, and Finance




Selection process
Our selection process involves a short sample exercise.

To apply
Email your updated resume along with a cover letter to freelancetranslator@cactusglobal.com
Read less «
Search Translation Jobs
Source Language
Target Language
Requires Certified Translators?
Translation Job Subject Field
Required Service
Job Poster Country Location