Japanese English Translation Jobs

Are you a freelance translator or translation agency looking for Japanese to English translation jobs?
Register in our database of translators and offer your Japanese to English translation services to clients anywhere in the world!

Are you looking for Japanese to English Freelance Translators & Translation Agencies?
Post your translation job on our website and receive free Japanese to English translation rates.

 
Japanese to English
Job ID
#10339
Date Posted
12/05/2015
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
India India
Hi Translator

The project requires translation of science and engineering content from Japanese to English. The project can be done from home or freelance.

Please send your resume and rate per English word in INR or USD to Read more » fame@scopeknowledge.com.

Regards
Ramakrishnan
Read less «
Japanese to English
Job ID
#10331
Date Posted
11/05/2015
Word Count
320000
Job Status
Translation job is open Open
Country Posted
Thailand Thailand
Translation of Japanese-English
You may join us anytime. The later you do, the less volume you got.
We are looking for hundreds of Japanese to English translators to work in projects about machinery. The volume of one project Read more » is about 320K characters. It will start anytime, so we will appreciate your early reply and participation.

If you are not available for some time, you can still apply for the job. However, you will be given less volume to translate, since it is a long-term project. To know more about the subject, please refer to the sample text below.

Transcend (http://www.translation.tw/) is a well-established translation company based in Taiwan. For over 20 years, we have been dedicated to providing quality translation services to our clients around the globe.

If you’re interested in this job, please e-mail your CV along with the following information to us
- Name:
- Best Rate in USD Per Japanese Character:
- Daily Output:
- Native Language:
- When can you start this project (Please note that if you are not available right now, you can still apply for this job, but you will be given less volume to translate):
- Phone Number (including country code):
- Are you a full-time translator?
- How long is your translation experience since you became a full time?
- How many hours can you spare for translation per week averagely? (This is crucial for us to assess if you have enough time to complete the job)
- Do you use Trados:
- Version of Trados:
(If you do not use Trados, we shall provide software and training.)

For a speedy process, the mail subject should be “Japanese-English Machinery” followed by your name.

Sample Text:
2㎜以上の浅いくぼみ、溝、段差用。チタンコーティングで長寿命。
2㎜以上の浅い溝、段差用。狭い場所でもワークに干渉せず作業ができます。
3.5㎜以上の狭いスロットにコーナーの逃げを作るブレード。NG3210(NC3000)用。
L5の両頭タイプ。スロットの両側が一度に処理できます。NG3210(NC3000)用。
PVDコーティングのS100。ステンレス鋼等の難削材向き。45度右刃。HRC65~67。
PVDコーティングのS200、コバルトハイスブレード。難削材に最強の両刃ブレード。HRC65~67。
クロス穴の内側及び厚板の裏側用。チタンコーティング。
クロス穴の内側及び厚板の裏側用。最大板厚20㎜。右刃。全長45㎜。
コーナーに逃げを作るブレード。NG3230(旧NC4000)用。全長18㎜。
シリンダー内の継ぎ目用。スクレーパーとして使用できます。
シリンダー内の継ぎ目用。チタンコーティング。
ステンレス鋼等の難削材や、プラスチックにも適した汎用性のあるブレード。HRC65~67。
ステンレス鋼等の難削材やプラスチックにも適した汎用性のあるブレード。45度、右刃。硬度:HRC65-67。
ダイヤモンドコーティングのN1。超硬、セラミック、ガラス用。
リーダー(NG3800、旧LD1000)に使用します。鉄鋼、アルミ用。全長15㎜。
超硬ソリッドのN1。焼入れ鋼や特殊プラスチック用。右刃。硬度:1400-1700HV。
超硬刃のS10。焼入鋼及び特殊プラスチック用。全長43㎜、刃長9㎜。1400-1700HV。
両頭になっているためSブレード(3.2㎜軸)、Nブレード(2.6㎜軸)ともに保持できます。
耐久性に優れたPVDコーティングのS10。
耐久性に優れたPVDコーティングのS20。ステンレス鋼・鋳物・真鍮用。両刃。
耐久性に優れた万能ブレード。両刃、黒色。全長48㎜、刃長9㎜。特に直線部用。
内外径同時バリ取りブレード。チタンコーティング。
内外面同時バリ取り用。片刃、右回りのみ。最大板厚4.5㎜。全長23㎜。

Read less «
Japanese to English, English to Japanese
Job ID
#10324
Date Posted
08/05/2015
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
India India
Ulatus is currently looking for experienced translators and reviewers to work with us on a freelance basis for our English<>Japanese translation service.
We are currently hiring translators for the following subject areas:
 Finance
 Economics
 Business
 Atomic Energy
 Nuclear Engineering
We are specifically Read more » looking for translators in the field of finance, business and economics to work with us during weekends. However we do require translators for regular assignments on weekdays as well.
Freelance translation for Ulatus will enable you to leverage your knowledge in a corporate setup and work with a dedicated, friendly, and interactive team. We provide secure and interactive interface for our freelancer team to work in a flexible environment. We assure, you will find Ulatus as a platform to engage in and enable your passion about effective communication.
In case you are interested, kindly fill our Recruitment Application form - http://www.ulatus.com/translatorapplicationssl.htm
Our freelancers pool consist of experienced professionals who come from rich and diverse background and are master of their subject area’s you can have a look at some of them by visiting http://www.ulatus.com/translators-profiles.htm.
To tell you more about us, Crimson Interactive Pvt. Ltd. achieved another milestone by receiving the ISO/IEC 27001:2005 certification for establishing an Information Security Management System (ISMS).Ulatus translation service providing arm of Crimson Interactive Pvt Ltd providing translation solutions to individuals and corporate customers in select few languages – Japanese, English, Traditional Chinese, Portuguese and Indian languages. We have served more than 30,000 clients, translated over 50,000 documents in various languages and are proud to be amongst the top three translation players in Japan.

Our Achievements
- In 2012, our commitment to excellence in quality gained another international recognition with the World Quality Commitment (WQC) Award in the Gold Category.
- 2013, Crimson Interactive won the first prize in “India SME Heroes Challenge.” This nation-wide event was organized by Google and the Federation of Indian Chamber of Commerce and Industry (FICCI).
- 2014, Crimson Interactive was honored with the eminent Bizz 2014 award for Business Excellence and Excellence in Quality Management.

Some of our clients are: RBS, Sanofi Aventis, Elsevier, Wiley, London School of Economics, Toyota, Tokyo University, Mitsubishi Tanabe amongst many others.
We hope you find this opportunity interesting.
Thanks & Regards,
Rachel Dawson
Crimson Interactive Pvt. Ltd.
Recruitment Coordinator, UlatusJoinus@ulatus.com
Website: www.ulatus.com.br, www.ulatus.jp, www.ulatus.tw, www.ulatus.com
Read less «
English to Chinese Traditional, Chinese Traditional to English, English to Japanese, Japanese to English
Job ID
#10305
Date Posted
05/05/2015
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is open Open
Country Posted
Hong Kong Hong Kong
Dear Translators,

My name is Louis and I'm the Operations Manager from MYL Global. We are a translation company based in Hong Kong. We are currently seeking freelance translators who can perform English to/from Japanese and Read more » Traditional Chinese translation (for TC, Hong Kong style in specific, any industry is welcome).

For more information, please visit our homepage at www.mylglobal.com or apply via our online application form directly:

https://www.mylglobal.com/home/job_application_form

If you have any questions, feel free to contact me directly and I will be happy to discuss this with you.

Best Regards,

Louis Ng
Operations Manager
louisng@mylGlobal.com
Tel: +852 2526 9251
Fax: +852 2526 0974

Follow us on LinkedIn: https://www.linkedin.com/company/mind-your-language

Mind Your Language
Perfect Communication
www.mylGlobal.com Read less «
Japanese to English, English to Japanese
Job ID
#10047
Date Posted
13/03/2015
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
India India
Ulatus is currently looking for experienced translators and reviewers to work with us on a freelance basis for our Japanese <> English translation service. Freelance translation for Ulatus will enable you to leverage your knowledge in Read more » a corporate setup and work with a dedicated, friendly, and interactive team. We provide secure and interactive interface for our freelancer team to work in a flexible environment. We assure, you will find Ulatus as a platform to engage in and enable your passion about effective communication.
In case you are interested, kindly fill our Recruitment Application form - http://www.ulatus.com/translatorapplicationssl.htm
Our freelancers pool consist of experienced professionals who come from rich and diverse background and are master of their subject area’s you can have a look at some of them by visiting http://www.ulatus.com/translators-profiles.htm.
To tell you more about us, Crimson Interactive Pvt. Ltd. achieved another milestone by receiving the ISO/IEC 27001:2005 certification for establishing an Information Security Management System (ISMS).Ulatus translation service providing arm of Crimson Interactive Pvt Ltd providing translation solutions to individuals and corporate customers in select few languages – Japanese, English, Traditional Chinese, Portuguese and Indian languages. We have served more than 30,000 clients, translated over 50,000 documents in various languages and are proud to be amongst the top three translation players in Japan.

Our Achievements
- In 2012, our commitment to excellence in quality gained another international recognition with the World Quality Commitment (WQC) Award in the Gold Category.
- 2013, Crimson Interactive won the first prize in “India SME Heroes Challenge.” This nation-wide event was organized by Google and the Federation of Indian Chamber of Commerce and Industry (FICCI).
- 2014, Crimson Interactive was honored with the eminent Bizz 2014 award for Business Excellence and Excellence in Quality Management.

Some of our clients are: RBS, Sanofi Aventis, Elsevier, Wiley, London School of Economics, Toyota, Tokyo University, Mitsubishi Tanabe amongst many others.
We hope you find this opportunity interesting.
Thanks & Regards,
Rachel Dawson
Crimson Interactive Pvt. Ltd.
Recruitment Coordinator, UlatusJoinus@ulatus.com
Website: www.ulatus.com.br, www.ulatus.jp, www.ulatus.tw, www.ulatus.com
Read less «
Japanese to English
Job ID
#9924
Date Posted
16/02/2015
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
United States United States
"Appen was named in Forbes as one of the Top 100 Companies Offering Flexible Jobs in 2014"

Interested in becoming a part of something big? We’ve got just the thing for you!
Appen’s Global Crowdsourcing Network is Read more » exactly the way it sounds: an online community of people from every corner of the world coming together to create something huge. We love our crowd; they are an amazingly diverse group of individuals. In fact they are the reason we think crowdsourcing is a truly awesome endeavor. They are students and professionals, mothers and veterans, teachers and gamers. Each one has something unique to contribute to the crowd.

But what is it that they contribute to?
Crowdsourcing runs on the belief that more heads are better than one. Instead of obtaining ideas or opinions from a small number of employees, our crowd utilizes the internet to help researchers collect data that is used in projects ranging from audio transcription to user experience and content evaluation. This mix of so many different people also means that the results are of exceptional quality and help our clients’ products become even better.

Your life comes first!
Appen believes that work is only a part of life, not all of it. Our crowd works when they want, for how long they want from the comfort of, well, wherever they want! Income is based solely on effort and creates an even playing field for everyone. This means there are no time commitments, no quotas, just you.

Become part of a rapidly growing global network of independent contractors working as Crowdsourcing Judge! Appen, a language technology solutions and consulting firm, is looking for motivated individuals to join our projects.

Applicants must have:
- Access to a PC or laptop with Windows Vista, 7 or 8
- A high speed internet connection
- Fluency in English Language
- Currently residing in Japan


If interested, please don’t hesitate to copy or click this link to register. (Students are welcome to apply)
https://erec.appen.com/sap/bc/webdynpro/sap/hrrcf_a_posting_apply?param=cG9zdF9pbnN0X2d1aWQ9MDA1MDU2ODA3Qjk5MUVEM0FFQTdCNzgwOUUzRUJGMzkmY2FuZF90eXBlPUVYVA%3d%3d¶ms=cG9zdF9pbnN0X2d1aWQ9MDA1MDU2ODA3Qjk5MUVEM0FFQTdCNzgwOUUzRUJGMzk%3d&sap-client=300&sap-language=EN

or http://bit.ly/1u5bgJL
Read less «
Japanese to English, English to Japanese
Job ID
#9897
Date Posted
07/02/2015
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
India India
Ulatus is currently looking for experienced translators and reviewers to work with us on a freelance basis for our Japanese <> English translation service. Freelance translation for Ulatus will enable you to leverage your knowledge in Read more » a corporate setup and work with a dedicated, friendly, and interactive team. We provide secure and interactive interface for our freelancer team to work in a flexible environment. We assure, you will find Ulatus as a platform to engage in and enable your passion about effective communication.
In case you are interested, kindly fill our Recruitment Application form - http://www.ulatus.com/translatorapplicationssl.htm
Our freelancers pool consist of experienced professionals who come from rich and diverse background and are master of their subject area’s you can have a look at some of them by visiting http://www.ulatus.com/translators-profiles.htm.
To tell you more about us, Crimson Interactive Pvt. Ltd. achieved another milestone by receiving the ISO/IEC 27001:2005 certification for establishing an Information Security Management System (ISMS).Ulatus translation service providing arm of Crimson Interactive Pvt Ltd providing translation solutions to individuals and corporate customers in select few languages – Japanese, English, Traditional Chinese, Portuguese and Indian languages. We have served more than 30,000 clients, translated over 50,000 documents in various languages and are proud to be amongst the top three translation players in Japan.

Our Achievements
- In 2012, our commitment to excellence in quality gained another international recognition with the World Quality Commitment (WQC) Award in the Gold Category.
- 2013, Crimson Interactive won the first prize in “India SME Heroes Challenge.” This nation-wide event was organized by Google and the Federation of Indian Chamber of Commerce and Industry (FICCI).
- 2014, Crimson Interactive was honored with the eminent Bizz 2014 award for Business Excellence and Excellence in Quality Management.

Some of our clients are: RBS, Sanofi Aventis, Elsevier, Wiley, London School of Economics, Toyota, Tokyo University, Mitsubishi Tanabe amongst many others.
We hope you find this opportunity interesting.
Thanks & Regards,
Rachel Dawson
Crimson Interactive Pvt. Ltd.
Recruitment Coordinator, UlatusJoinus@ulatus.com
Website: www.ulatus.com.br, www.ulatus.jp, www.ulatus.tw, www.ulatus.com
Read less «
Japanese to English
Job ID
#9841
Date Posted
28/01/2015
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
India India
Ulatus is currently looking for experienced translators and reviewers to work with us on a freelance basis for our Japanese <> English translation service. Freelance translation for Ulatus will enable you to leverage your knowledge in Read more » a corporate setup and work with a dedicated, friendly, and interactive team. We provide secure and interactive interface for our freelancer team to work in a flexible environment. We assure, you will find Ulatus as a platform to engage in and enable your passion about effective communication.
In case you are interested, kindly fill our Recruitment Application form - http://www.ulatus.com/translatorapplicationssl.htm
Our freelancers pool consist of experienced professionals who come from rich and diverse background and are master of their subject area’s you can have a look at some of them by visiting http://www.ulatus.com/translators-profiles.htm.
To tell you more about us, Crimson Interactive Pvt. Ltd. achieved another milestone by receiving the ISO/IEC 27001:2005 certification for establishing an Information Security Management System (ISMS).Ulatus translation service providing arm of Crimson Interactive Pvt Ltd providing translation solutions to individuals and corporate customers in select few languages – Japanese, English, Traditional Chinese, Portuguese and Indian languages. We have served more than 30,000 clients, translated over 50,000 documents in various languages and are proud to be amongst the top three translation players in Japan.

Our Achievements
- In 2012, our commitment to excellence in quality gained another international recognition with the World Quality Commitment (WQC) Award in the Gold Category.
- 2013, Crimson Interactive won the first prize in “India SME Heroes Challenge.” This nation-wide event was organized by Google and the Federation of Indian Chamber of Commerce and Industry (FICCI).
- 2014, Crimson Interactive was honored with the eminent Bizz 2014 award for Business Excellence and Excellence in Quality Management.

Some of our clients are: RBS, Sanofi Aventis, Elsevier, Wiley, London School of Economics, Toyota, Tokyo University, Mitsubishi Tanabe amongst many others.
We hope you find this opportunity interesting.
Thanks & Regards,
Rachel Dawson
Crimson Interactive Pvt. Ltd.
Recruitment Coordinator, UlatusJoinus@ulatus.com
Website: www.ulatus.com.br, www.ulatus.jp, www.ulatus.tw, www.ulatus.com
Read less «
Japanese to English
Job ID
#9806
Date Posted
20/01/2015
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
United States United States
Language Required: English and Japanese

Link to apply:
https://erec.appen.com/sap/bc/webdynpro/sap/hrrcf_a_posting_apply?PARAM=cG9zdF9pbnN0X2d1aWQ9MDA1MDU2ODA3Qjk5MUVEM0E0RUEyNjhFODk0RDVGMzkmY2FuZF90eXBlPUVYVA%3d%3d&sap-client=300&sap-language=EN#

Who We Are:
Appen is a language technology solutions and consulting firm, recognized as a global leader in the quality, range and caliber of our expertise. We are focused Read more » on helping our clients reach international markets by leveraging our expertise in over 150 languages and dialects. Our clients are among the world’s top internet search engine and voice recognition providers. For more information come see us at www.appen.com.

Description:
Be part of a rapidly growing global network of independent contractors working as Web Search Evaluators! If you are looking for interesting work that adapts to your lifestyle, you have come to the right place. As a Web Search Evaluator with Appen, you will be rewarded for your ability to improve internet search engine results and performance. We offer flexible work schedules, competitive pay, free training, and the ability to work from home.

Web Search Evaluators typically commit to work up to 5 flexible hours a day (Monday through Friday). Before a project assignment, Evaluators may need to complete a certification process of 5-30 hours over a 1-3 week period which may include training, practice and testing. Once accepted for a project, you must meet consistent quality standards. Superior performance will make you eligible for additional projects.

Appen’s successful Web Search Evaluators possess:
• A passionate and avid interest in working with the Internet.
• Experience with Web browsers in navigating a variety of content.
• A broad interest and current knowledge of web-based culture, media, sports, news, and business.
• The flexibility and patience to learn in an environment of changing standards and tasks.
• The willingness to seek guidance and coaching when uncertain.
• Ability to follow instructions without allowing personal experience or sentiment to cloud judgment.
• Strong attention to detail and ability to focus and maintain accuracy in a time-sensitive environment.
• The ability to work independently with effective time management skills.
• Fluency in written and verbal English.
• Excellent research skills, critical thinking and decision making skills.
• Excellent troubleshooting, communication and problem-solving skills.

Technology Requirements:
• Windows PC or laptop that runs Windows Vista or above.
• A high-speed Internet connection
• Basic aptitude for installing applications, and troubleshooting and addressing software issues with limited support.
Read less «
Japanese to English
Job ID
#9795
Date Posted
15/01/2015
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
Russian Federation Russian Federation
Dear all!

Due to the growing request, we are searching for translators and post-editors from Japanese into English specializing in business, legal and financial field to join our team of translators!


Preferred Qualifications:
- English native speaker
- Read more » High school diploma in Linguistics or any other relevant degree
- 2 years or more of translation / post-editing experience
- CAT-tools experience is most welcome
- Ability to adopt new software (SmartCAT)
- Ability to accept & perform translation orders from 8 p.m. – to 10 a.m. (Moscow time)
- Willingness to perform a test task

Please enclose your CV and send us your application at job@abbyy-ls.com indicating in the title "Japanese > English / [preferred field]".
We shall be happy to discuss the pay rate and scope of work after completing a test task.

Thank you a lot in advance! Read less «
Japanese to English
Job ID
#9787
Date Posted
15/01/2015
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
China China

Dear translators

I am Susan Su from Linearis translating company, now we are looking for part-time Japanese-English translators who can cooperate with us for long time. If you are qualified and interested please contact me. My email Read more » address is susan.su@linearis.cn

Thanks

Susan Su Read less «
Japanese to English
Job ID
#9764
Date Posted
09/01/2015
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
India India
Ulatus is currently looking for experienced translators and reviewers to work with us on a freelance basis for our Japanese <> English translation service. Freelance translation for Ulatus will enable you to leverage your knowledge in Read more » a corporate setup and work with a dedicated, friendly, and interactive team. We provide secure and interactive interface for our freelancer team to work in a flexible environment. We assure, you will find Ulatus as a platform to engage in and enable your passion about effective communication.
In case you are interested, kindly fill our Recruitment Application form - http://www.ulatus.com/translatorapplicationssl.htm
Our freelancers pool consist of experienced professionals who come from rich and diverse background and are master of their subject area’s you can have a look at some of them by visiting http://www.ulatus.com/translators-profiles.htm.
To tell you more about us, Crimson Interactive Pvt. Ltd. achieved another milestone by receiving the ISO/IEC 27001:2005 certification for establishing an Information Security Management System (ISMS).Ulatus translation service providing arm of Crimson Interactive Pvt Ltd providing translation solutions to individuals and corporate customers in select few languages – Japanese, English, Traditional Chinese, Portuguese and Indian languages. We have served more than 30,000 clients, translated over 50,000 documents in various languages and are proud to be amongst the top three translation players in Japan.

Our Achievements
- In 2012, our commitment to excellence in quality gained another international recognition with the World Quality Commitment (WQC) Award in the Gold Category.
- 2013, Crimson Interactive won the first prize in “India SME Heroes Challenge.” This nation-wide event was organized by Google and the Federation of Indian Chamber of Commerce and Industry (FICCI).
- 2014, Crimson Interactive was honored with the eminent Bizz 2014 award for Business Excellence and Excellence in Quality Management.

Some of our clients are: RBS, Sanofi Aventis, Elsevier, Wiley, London School of Economics, Toyota, Tokyo University, Mitsubishi Tanabe amongst many others.
We hope you find this opportunity interesting.
Thanks & Regards,
Rachel Dawson
Crimson Interactive Pvt. Ltd.
Recruitment Coordinator, UlatusJoinus@ulatus.com
Website: www.ulatus.com.br, www.ulatus.jp, www.ulatus.tw, www.ulatus.com
Read less «
Japanese to English, English to Japanese
Job ID
#9725
Date Posted
22/12/2014
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
India India
We are currently looking for experienced translators and reviewers to work with us on a freelance basis for our Japanese <> English translation service. Freelance translation for Ulatus will enable you to leverage your knowledge in Read more » a corporate setup and work with a dedicated, friendly, and interactive team. We provide secure and interactive interface for our freelancer team to work in a flexible environment. We assure, you will find Ulatus as a platform to engage in and enable your passion about effective communication.

In case you are interested, kindly fill our Recruitment Application form - http://www.ulatus.com/translatorapplicationssl.htm

Our freelancers pool consist of experienced professionals who come from rich and diverse background and are master of their subject area’s you can have a look at some of them by visiting http://www.ulatus.com/translators-profiles.htm.

To tell you more about us, Crimson Interactive Pvt. Ltd. achieved another milestone by receiving the ISO/IEC 27001:2005 certification for establishing an Information Security Management System (ISMS).Ulatus translation service providing arm of Crimson Interactive Pvt Ltd providing translation solutions to individuals and corporate customers in select few languages – Japanese, English, Traditional Chinese, Portuguese and Indian languages. We have served more than 30,000 clients, translated over 50,000 documents in various languages and are proud to be amongst the top three translation players in Japan.

Our Achievements
- In 2012, our commitment to excellence in quality gained another international recognition with the World Quality Commitment (WQC) Award in the Gold Category.
- 2013, Crimson Interactive won the first prize in “India SME Heroes Challenge.” This nation-wide event was organized by Google and the Federation of Indian Chamber of Commerce and Industry (FICCI).
- 2014, Crimson Interactive was honored with the eminent Bizz 2014 award for Business Excellence and Excellence in Quality Management.

Some of our clients are: RBS, Sanofi Aventis, Elsevier, Wiley, London School of Economics, Toyota, Tokyo University, Mitsubishi Tanabe amongst many others.
We hope you find this opportunity interesting.
Thanks & Regards,
Rachel Dawson Read less «
Japanese to English, English to Japanese
Job ID
#9688
Date Posted
06/12/2014
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
India India
We are currently looking for experienced translators and reviewers to work with us on a freelance basis for our Japanese <> English translation service.We hope you find this opportunity interesting.
Thanks & Regards,
Rachel Dawson Read less «
Japanese to English
Job ID
#9666
Date Posted
03/12/2014
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
India India
We have approx 78k words to be translated in to English . We also need the voice recording of the Japanese content. Any one interested please feel free to contact us soon. Read less «
English to Japanese, Japanese to English
Job ID
#9645
Date Posted
27/11/2014
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
Vietnam Vietnam
Dear sir/madam,

Our company is one of the leading international translation agencies providing global business services in over 170 languages.

We supply a wide range of languages in professional translation, interpretation, website translation, subtitling, voice-overs and staffing solution, Read more » with thousands of personnel in many countries across the America, Middle East, Africa, Asia and Europe.

At present, we are seeking qualified and long-term translators for a job as below:

- Language pair: English <> Japanese (MUST be native Japanese or English speakers)
- Content: IT/Software/Automotive/Technical/Engineering
- Total word count: 300 pages (will be assigned for a team)
- Rate: $0.04/English word
- Translation tools: TRADOS is preferred.

Currently, we are having many big projects (more than 100,000 words/project) and looking for long-term translators who are interested in working with us. The projects are expected to last for more than 1 year, and we hope to collaborate with you.

We will collect your translation work on a roll-on delivery, so please make sure you always check your email inbox and Skype.
If you are interested, please confirm your availability asap and send your CV so we can discuss and assign you the jobs.

Thank you and regards,

Anna Nguyen Read less «
Burmese to English, Japanese to English
Job ID
#9644
Date Posted
27/11/2014
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
China China
We are looking for Burmese into ENG translator and Japanese into ENG translators for long term cooperation, anyone interested, please feel free to send your CV to me. Read less «
Japanese to English
Job ID
#9615
Date Posted
20/11/2014
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
India India
Ulatus is currently looking for experienced translators and reviewers to work with us on a freelance basis for our Japanese <> English translation service.

Freelance translation for Ulatus will enable you to leverage your knowledge in Read more » a corporate setup and work with a dedicated, friendly, and interactive team. We provide secure and interactive interface for our freelancer team to work in a flexible environment.

We assure, you will find Ulatus as a platform to engage in and enable your passion about effective communication. In case you are interested, kindly fill our Recruitment Application form - http://www.ulatus.com/translatorapplicationssl.htm

Our freelancers pool consist of experienced professionals who come from rich and diverse background and are master of their subject area’s you can have a look at some of them by visiting http://www.ulatus.com/translators-profiles.htm.

To tell you more about us, Crimson Interactive Pvt. Ltd. achieved another milestone by receiving the ISO/IEC 27001:2005 certification for establishing an Information Security Management System (ISMS).Ulatus translation service providing arm of Crimson Interactive Pvt Ltd providing translation solutions to individuals and corporate customers in select few languages – Japanese, English, Traditional Chinese, Portuguese and Indian languages.

We have served more than 30,000 clients, translated over 50,000 documents in various languages and are proud to be amongst the top three translation players in Japan.

Crimson Interactive is recently honored with the eminent Bizz 2014 award for Business Excellence and excellence in Quality Management.

2013, Crimson Interactive won the first prize in “India SME Heroes Challenge.” This nation-wide event was organized by Google and the Federation of Indian Chamber of Commerce and Industry (FICCI).

In 2012, our commitment to excellence in quality gained another international recognition with the World Quality Commitment (WQC) Award in the Gold Category.

Some of our clients are: RBS, Sanofi Aventis, Elsevier, Wiley, London School of Economics, Toyota, Tokyo University, Mitsubishi Tanabe amongst many others.
We hope you find this opportunity interesting.

Thanks & Regards,
Rachel Dawson
Crimson Interactive Pvt. Ltd.
Recruitment Coordinator, Ulatus
Joinus@ulatus.com
Website: www.ulatus.com.br, www.ulatus.jp, www.ulatus.tw, www.ulatus.com
Read less «
Japanese to English
Job ID
#9565
Date Posted
08/11/2014
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
India India
Hi,
Hope you are doing well.
We are one of the leading and growing Language Service Providers based in Asia. Our service provision includes Translation, Voice-over, Multimedia, Staffing, Interpretation, Transcription, Sub-titling and so on.
We are an ISO 9001:2008 Read more » and 27001:2013 certified Organization. We have regular requirement for this language pair for different verticals which includes but not limited to Healthcare/ITes/Manufacturing/E-learning/Publishing/Marketing/Legal etc.
We are looking for a translator who can work as an inhouse translator with us on monthly basis salary.
We have a document for Translation/Proofreading from Japanese to English.

Vertical: Legal
Domain: Legal Notice and Letter
Sub Domain – Insurance Claim

Translators who can work on Legal documents and should have around 5 years of experience in translation/proof reading Legal related documents.

If you have experience in this particular domain, then mention the same in resume and send your Updated resume and confirm with your availability. Requesting you to share your years of experience in Legal domain and list down few documents you have translated in this domain.

Also requesting you to share your price quote on monthly basis for translation.

Regards,
Abhishek.G Read less «
Japanese to English
Job ID
#9515
Date Posted
25/10/2014
Word Count
300000
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
India India
Hi,
Hope you are doing well.
We are one of the leading and growing Language Service Providers based in Asia. Our service provision includes Translation, Voice-over, Multimedia, Staffing, Interpretation, Transcription, Sub-titling and so on.
We are an ISO 9001:2008 Read more » and 27001:2013 certified Organization. We have regular requirement for this language pair for different verticals which includes but not limited to Healthcare/ITes/Manufacturing/E-learning/Publishing/Marketing/Legal etc.
We have a document for Translation/Proofreading from Japanese to English.

This communication is with regards to current translation/proofreading assignment and the document is about ITeS specialized in User Manual, Software , Website, UI Strings etc.
For this particular assignment, we are looking for Translators/Proofreaders who are experienced in translating similar documents.
So, requesting you to share your price quote on per word basis for translation and proofreading separately in USD.

Kindly revert back if you would be interested to take up this assignment along with your updated CV/resume and also list few translations done on similar documents.
If you have any questions, please feel free to write back to us.
We would be more than happy to assist you.

Regards,
Abhishek.G Read less «
Search Translation Jobs
Source Language
Target Language
Requires Certified Translators?
Translation Job Subject Field
Required Service
Job Poster Country Location