Slovak English Translation Jobs
Are you a freelance translator or translation agency looking for Slovak to English translation jobs?
Register in our database of translators and offer your Slovak to English translation services to clients anywhere in the world!
Are you looking for Slovak to English Freelance Translators & Translation Agencies?
Post your translation job on our website and receive free Slovak to English translation rates.
My name is Aibike and I am part of the Lionbridge Recruitment Team in Tampere, Finland. We are about to start a new and highly exciting project and we are looking for native or near - Read more » native Slovak language speakers.
Please see below the task overview:
Estimated start date: Shortly
Estimated workload: preferably 15 hours per week
Task description: Lionbridge has a Slovak transcription task available. The goal of transcription is to transcribe the audio you hear into written text. An accuracy of 95% should be achieved.
Rate: contact us for rates
Location: the task can be done remotely
If you are interested in cooperating with us, please email me at firstname.lastname@example.org or recruitmentWM.email@example.com. I’ll get back to you as soon as possible.
Thank you and have a nice day!
Read less «
The project will involve three categories:
1. Clinical: protocols, investigator brochures, informed consent forms, IMP labels, clinical trial agreements, patient recruitment materials
2. Adjudication/safety: SAE reports, SUSARs, hospital admission/release forms, death certificates
3. Labs: lab manuals, lab analyses, discharge forms, reference guides
Please note that once you start working with us we tend to collaborate on a regular basis and working with us is a great opportunity to enhance your experience by translating for a range of high profile clients on a number of different projects.
To be considered you must:
1. demonstrate sufficient prior experience performing translation of clinical trial documentation which include:
• at least 2 years of experience translating clinical trial documentation
• at least 1 year of hands-on experience translating specific clinical trial document types (e.g. translation of a protocol, translator with at least 1 year prior experience translating protocols)
2. have ability to issue invoices
3. be willing to take a short test as a part of our selection process
4. possess medical/clinical training (i.e. translators possess medical/clinical background –either MDs, nurses or individuals who have been employed in appropriate roles within the healthcare/ clinical research industries).
- English native speaker (as long as you meet other requirements, English as a mother tongue is not required but will be advantageous)
If you are interested in this offer, could you please send us [firstname.lastname@example.org] your updated CV together with the following information:
• References of previous experience in similar translations (please, indicate some project/client references).
• Service offered (translation / review).
• Best rate in EUR (per new word and hourly).
• CAT tool (preferred CAT tool is SDL Studio, but please indicate if you work with another tool).
Please note that translators assigned to the account will complete training on client-specific requirements prior to beginning of the project.
Please type “SK>EN MED” in the subject line of your email. Read less «
Interested translators can contact to my mail id with their CV & translation rate.
Sr. Vendor Executive
(E-mail) email@example.com Crystal Hues Read more » Limited | (Phone) +91 80 49499109 | (Website) www.crystalhues.com Read less «
For a project on transliteration, we require freelancers for handling transliteration for the following languages.
Please send us your rate per word in USD and your experience to firstname.lastname@example.org. Read less «
For a project on translation for the following languages, we require freelance translators for handling translation for the text content being general (i.e. title translation).
We would like to have the following details of yours Read more » for this project:
Address (complete postal address):
Experience in translation (yrs):
Native translator (yes/no):
Quote for translation per English word (in USD):
Willing to work in online working tool: Yes/No
Kindly send us the details to to email@example.com and let us know if you have any questions.
Ramakrishnan Read less «
This is going to be an ongoing project.
Start date: January 02nd 2013
Duration: 1 year (ongoing project)
Domain: Insurance & Medical
Daily output: Depending upon the work
Software: You need to work on our FTP server, please download filezilla FTP Read more » client on your computer.
Deadlines: You need to complete the translation and deliver the files given to you within 12 hours after receiving the file.
Confirmation Receipt: within 2 hours after receiving the file.
You have to raise invoice on every 15th or 30th of the month and payment will be done after 45 days once we receive your invoice.
Let me know if you are ready to work and the rate for the said translation per target word.
Request you to confirm your availability and forward your CV for this particular project as soon as possible on firstname.lastname@example.org
Thank & Regards
Foreign Language Services
Vinsys IT Services (I) Pvt. Ltd.
E-mail: email@example.com | www.vinsys.in
Read less «
Do you live in any of the above areas and speak any of the following languages?
ROMANIAN, TAMIL, LATVIAN, VIETNAMESE, PORTUGUESE,
SLOVAK OR CZECH
Are you aiming to Read more » increase the number of
interpreting jobs you take on weekly?
Would you like to work for an interpreting agency
which has large public sector contracts in each of
these areas and can offer you continuous work?
This is a great time to apply to Pearl
If you have public service interpreting experience
& qualifications please get in touch with us as
soon as possible.
To apply, you need to send us your CV along with a
copy of your CRB Certificate via email. Postal
applications will not be evaluated. The subject
line of your email need to say: Interpreter –
Location. For example: Interpreter – Warwick.
This will help us process your application
If your application is approved, you may become
one of our regularly requested public sector
Email address for applications:
For enquiries, please call: 020 7017 3241
We look forward to hearing from you...
* If you do not have a CRB Check, Pearl
Linguistics can do the application for you; please
contact us immediately.
Read less «
My name is Lidia Juárez. I am contacting you from the Language Resource Planning team at Translations.com/TransPerfect Barcelona.
Translations.com is a world leader in website localization, software Read more » localization, GMS (Globalization Management System) software products, and enterprise-level, professional translation services.
We are trying to expand our pool of linguists for upcoming projects dealing with Clinical Trials / Clinical Research Protocols / Informed Consent Forms.
Source Languages: Polish, Czech, Slovak, Latvian, Hungarian
Target Languages: English
Candidates should fulfill the following requirements:
- Solid background on Clinical Research Protocols / Clinical Trials translations / Informed Consent Forms
If you are interested in this offer please send us the following information:
- Your native language
- Your CV
- Project/client references in this field
-CAT tool used
- Your best per word and hourly rate in USD
We would appreciate it if you could indicate your native language accordingly "PL /CS / SK/ LV > EN Life Sciences/Medical translator” in your e-mail subject.
Many thanks in advance.
Lidia Juarez Read less «
We have recently been chosen as the preferred supplier for this client which means that volumes received in all language combinations will multiply by ten. To give you an idea of what this will mean, in the last year we have translated over six million words for this client, which means that this will increase to approximately 60 million in 2009 - this will result in our business expanding dramatically.
Ideal candidates will be English mother tongue and have at least 3 years translation experience and extensive translation experience in the fields of Medicine, Medical Equipment and Clinical Trials. Trados 6.5 or above is also required for this task.
If you are interested and available, please contact firstname.lastname@example.org attaching a copy of your CV, relevant medical experience and rates of translation.
Read less «