Here below is a list of Translation Jobs

Register on our website to either post jobs or offer your services as a contractor.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next » 1 - 10 of 5667
Japanese to English US
Job ID
#9724
Date Posted
21/12/2014
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is open Open
Country Posted
Taiwan Taiwan
Transcend (http://www.translation.tw/) is a well-established translation company based in Taiwan. For over 20 years, we have been dedicated to providing quality translation services to our clients around the globe.

We are now looking for Japanese to Read more » English translators to work in a project about factory automation. The volume is about 350K characters. It will start anytime, so we will appreciate your early reply and participation. If you are not available for some time, you can still apply for the job. However, you will be given less volume to translate, since it is a long-term project. To know more about the subject, please refer to the sample text below.

If you’re interested in this job, please e-mail your CV along with the following information to 54007@54007.com.tw
- Name:
- Best Rate in USD Per Japanese Character :
- Daily Output:
- Native Language:
- When can you start this project ( Please note that if you are not available right now, you can still apply for this job, but you will be given less volume to translate):
- Phone Number (including country code):
- Are you a full-time translator?
- How long is your t translation experience since you became a full time?
- How many hours can you spare for translation per week averagely? (This is crucial for us to assess if you have enough time to complete the job)
- Do you use Trados?
- Version of Trados:


For a speedy process, the mail subject should be “Factory Automation” followed by your name.


Sample Text:

2㎜以上の浅いくぼみ、溝、段差用。チタンコーティングで長寿命。
2㎜以上の浅い溝、段差用。狭い場所でもワークに干渉せず作業ができます。
3.5㎜以上の狭いスロットにコーナーの逃げを作るブレード。NG3210(NC3000)用。
L5の両頭タイプ。スロットの両側が一度に処理できます。NG3210(NC3000)用。
PVDコーティングのS100。ステンレス鋼等の難削材向き。45度右刃。HRC65~67。
PVDコーティングのS200、コバルトハイスブレード。難削材に最強の両刃ブレード。HRC65~67。
クロス穴の内側及び厚板の裏側用。チタンコーティング。
クロス穴の内側及び厚板の裏側用。最大板厚20㎜。右刃。全長45㎜。
コーナーに逃げを作るブレード。NG3230(旧NC4000)用。全長18㎜。
シリンダー内の継ぎ目用。スクレーパーとして使用できます。
シリンダー内の継ぎ目用。チタンコーティング。
ステンレス鋼等の難削材や、プラスチックにも適した汎用性のあるブレード。HRC65~67。
ステンレス鋼等の難削材やプラスチックにも適した汎用性のあるブレード。45度、右刃。硬度:HRC65-67。
ダイヤモンドコーティングのN1。超硬、セラミック、ガラス用。
リーダー(NG3800、旧LD1000)に使用します。鉄鋼、アルミ用。全長15㎜。
超硬ソリッドのN1。焼入れ鋼や特殊プラスチック用。右刃。硬度:1400-1700HV。
超硬刃のS10。焼入鋼及び特殊プラスチック用。全長43㎜、刃長9㎜。1400-1700HV。
両頭になっているためSブレード(3.2㎜軸)、Nブレード(2.6㎜軸)ともに保持できます。
耐久性に優れたPVDコーティングのS10。
耐久性に優れたPVDコーティングのS20。ステンレス鋼・鋳物・真鍮用。両刃。
耐久性に優れた万能ブレード。両刃、黒色。全長48㎜、刃長9㎜。特に直線部用。
内外径同時バリ取りブレード。チタンコーティング。
内外面同時バリ取り用。片刃、右回りのみ。最大板厚4.5㎜。全長23㎜。
Read less «
English to Arabic
Job ID
#9721
Date Posted
19/12/2014
Word Count
4000
Job Status
Translation job is open Open
Country Posted
United Kingdom United Kingdom
We require the assistance of an arabic translator to translate a selection of Legal letters from English into Arabic,

A strong grasp of both English and Arabic are essential.

We pay at a rate of £50 per Read more » 1000 words, depending on experience.

If you are interested please contact us.

We look forward to hearing from you. Read less «
English to Russian
Job ID
#9720
Date Posted
19/12/2014
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is open Open
Country Posted
Russian Federation Russian Federation
Переводческое агентство «АУМ» приглашает к сотрудничеству внештатных переводчиков и редакторов переводов с английского на русский язык, работающих в тематике «Информационные технологии». Мы выполняем проекты для компании Apple, а также работаем над многими другими интересными проектами.

Наши Read more » пожелания к кандидатам:
- опыт работы переводчиком /редактором от 3 лет;
- высшее образование (желательно в сфере ИТ);
- соблюдение требований в отношении терминологии;
- соблюдение норм грамматики, стилистики, орфографии в соответствии с уровнем профессиональной квалификации.

Условия работы:
- своевременная оплата: суммированные выплаты раз в месяц ;
- техническая поддержка и помощь в освоении специализированного ПО;
- оперативная связь с менеджерами.

Ждем ваших резюме с пометкой «IT_002» на электронную почту: m.bobrakova@aum.ru . Контактное лицо – Мария Бобракова.
Каждый кандидат обязательно проходит тестирование, тесты отправляются в ответ на письма с резюме.

Информацию об агентстве Вы можете найти на сайте www.aum.ru.
Read less «
English to French France
Job ID
#9719
Date Posted
19/12/2014
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is open Open
Country Posted
United States United States
Language Required: English and French/Deutsch – Switzerland

Link to apply:
https://erec.appen.com/sap/bc/webdynpro/sap/hrrcf_a_posting_apply?PARAM=cG9zdF9pbnN0X2d1aWQ9MDA1MDU2ODA3Qjk5MUVEM0E4ODU5MzNGRjU2OURGMzkmY2FuZF90eXBlPUVYVA%3d%3d&sap-client=300&sap-language=EN#
Who We Are:
Appen is a language technology solutions and consulting firm, recognized as a global leader in the quality, range and caliber of our expertise. We Read more » are focused on helping our clients reach international markets by leveraging our expertise in over 150 languages and dialects. Our clients are among the world’s top internet search engine and voice recognition providers. For more information come see us at www.appen.com.

Description:
Be part of a rapidly growing global network of independent contractors working as Web Search Evaluators! If you are looking for interesting work that adapts to your lifestyle, you have come to the right place. As a Web Search Evaluator with Appen, you will be rewarded for your ability to improve internet search engine results and performance. We offer flexible work schedules, competitive pay, free training, and the ability to work from home.

Web Search Evaluators typically commit to work up to 5 flexible hours a day (Monday through Friday). Before a project assignment, Evaluators may need to complete a certification process of 5-30 hours over a 1-3 week period which may include training, practice and testing. Once accepted for a project, you must meet consistent quality standards. Superior performance will make you eligible for additional projects.

Appen’s successful Web Search Evaluators possess:
• A passionate and avid interest in working with the Internet.
• Experience with Web browsers in navigating a variety of content.
• A broad interest and current knowledge of web-based culture, media, sports, news, and business.
• The flexibility and patience to learn in an environment of changing standards and tasks.
• The willingness to seek guidance and coaching when uncertain.
• Ability to follow instructions without allowing personal experience or sentiment to cloud judgment.
• Strong attention to detail and ability to focus and maintain accuracy in a time-sensitive environment.
• The ability to work independently with effective time management skills.
• Fluency in written and verbal English.
• Excellent research skills, critical thinking and decision making skills.
• Excellent troubleshooting, communication and problem-solving skills.

Technology Requirements:
• Windows PC or laptop that runs Windows Vista or above.
• A high-speed Internet connection
• Basic aptitude for installing applications, and troubleshooting and addressing software issues with limited support.
Read less «
English to Finnish
Job ID
#9718
Date Posted
18/12/2014
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is open Open
Country Posted
United States United States
From Deluxe Media - Regarding a Freelance Translator Job Opportunity

Deluxe Digital Studios, a leading provider of quality subtitling, closed captioning and translation services for major motion picture studios, film festivals, broadcast, cable networks and online streaming, Read more » is seeking:

URGENTLY REQUIRED FREELANCE TRANSLATORS/PROOFREADERS FROM ENGLISH TO FINNISH

Main Duties

Translating from English into the required native language

Proofreading and editing client-provided materials

Conforming existing scripts/subtitle files to particular specifications of various clients

Education, Experience and Competencies
Candidates must meet the following criteria:

Be native speakers of the target language

Possess a strong knowledge of the English language

Must have Translation Experience

Have a bachelor’s degree in Translation or Literature and translation, subtitling, proofreading, and/or editing experience

Be computer-oriented and have sound knowledge of the MS Office Suite

Be organized, priority-focused, dynamic, independent and resourceful

Must respond well under the pressure of deadlines

Have an affinity for North American cinema and television

Our minimum computer and internet requirements are:

Windows XP, Vista or 7 with 4 GB RAM (our proprietary software may work on Windows 8.x and Windows installed on an Apple computer, but we do not offer full support in these cases)

DSL/ Cable Internet Connectivity with minimum download speed of 4 MBPS.

If you are interested in this opportunity, please e-mail your resume to hr.blr@bydeluxe.com
indicating your mother tongue in the subject line.
Suitable candidates will be asked to fill out an application form and complete a proficiency test.
Please visit www.bydeluxe.com for more information on our company.
Read less «
English to Russian
Job ID
#9716
Date Posted
17/12/2014
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is open Open
Country Posted
Russian Federation Russian Federation
Ведущее переводческое агентство города Новосибирска «АУМ» объявляет конкурс на позицию технического редактора-фрилансера с английского на русский язык.

Нам особенно интересны редакторы, которые имеют:
- высшее образование;
- опыт редактирования технических текстов от 3-х лет;
- соблюдение требований в отношении терминологии;
- Read more » соблюдение норм грамматики, стилистики, орфографии в соответствии с уровнем профессиональной квалификации.

Обязанности:
- редактирование переводных текстов на русском языке (техническая тематика);
- подготовка замечаний по выполненным переводам для отправки переводчикам (feedback);
- составление, согласование и актуализация глоссариев.

Мы предлагаем:
-своевременную оплату (раз в месяц суммированные выплаты на ваш счет, без необходимости выставления инвойсов и напоминаний);
-оперативную связь с менеджерами, внимательное отношение к исполнителям;
-техническую поддержку, помощь в освоении нового ПО.

Пожалуйста, отправляйте резюме с пометкой «T-Ed» на адрес m.bobrakova@aum.ru . Контактное лицо – Мария Бобракова.
Всем откликнувшимся кандидатам будет предложено выполнить тестовое задание. Если качество тестового перевода будет соответствовать нашим требованиям, мы обязательно свяжемся с вами в самые короткие сроки, чтобы договориться об условиях оплаты и режиме работы.

Информацию о нашем агентстве вы можете найти на сайте www.aum.ru.
Read less «
Chinese Simplified to Chinese Traditional, English to English
Job ID
#9715
Date Posted
17/12/2014
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
United States United States

"Appen was named in Forbes as one of the Top 100 Companies Offering Flexible Jobs in 2014"

Interested in becoming a part of something big? We’ve got just the thing for you!
Appen’s Global Crowdsourcing Network is Read more » exactly the way it sounds: an online community of people from every corner of the world coming together to create something huge. We love our crowd; they are an amazingly diverse group of individuals. In fact they are the reason we think crowdsourcing is a truly awesome endeavor. They are students and professionals, mothers and veterans, teachers and gamers. Each one has something unique to contribute to the crowd.

But what is it that they contribute to?
Crowdsourcing runs on the belief that more heads are better than one. Instead of obtaining ideas or opinions from a small number of employees, our crowd utilizes the internet to help researchers collect data that is used in projects ranging from audio transcription to user experience and content evaluation. This mix of so many different people also means that the results are of exceptional quality and help our clients’ products become even better.

Your life comes first!
Appen believes that work is only a part of life, not all of it. Our crowd works when they want, for how long they want from the comfort of, well, wherever they want! Income is based solely on effort and creates an even playing field for everyone. This means there are no time commitments, no quotas, just you.

Become part of a rapidly growing global network of independent contractors working as Crowdsourcing Judge! Appen, a language technology solutions and consulting firm, is looking for motivated individuals to join our projects.

Applicants must have:
- Access to a PC or laptop with Windows Vista, 7 or 8
- A high speed internet connection
- Fluency in Mandarin and English Language
- Currently residing in Taiwan


If interested, please don’t hesitate to copy or click this link to register. (Students are welcome to apply)
https://erec.appen.com/sap/bc/webdynpro/sap/hrrcf_a_posting_apply?param=cG9zdF9pbnN0X2d1aWQ9MDA1MDU2ODA3Qjk5MUVEM0FFQTdGM0JCQ0NGOTlGMzkmY2FuZF90eXBlPUVYVA%3d%3d¶ms=cG9zdF9pbnN0X2d1aWQ9MDA1MDU2ODA3Qjk5MUVEM0FFQTdGM0JCQ0NGOTlGMzk%3d&sap-client=300&sap-language=EN

or http://bit.ly/1D7Kkkh
Read less «
Dutch to English
Job ID
#9714
Date Posted
17/12/2014
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is open Open
Country Posted
Switzerland Switzerland
Web Search Evaluator - Dutch - Netherlands

Language Required: English and Dutch

Link to apply:
(Link)
Who We Are:
Appen is a language technology solutions and consulting firm, recognized as a global leader in the quality, range and caliber Read more » of our expertise. We are focused on helping our clients reach international markets by leveraging our expertise in over 150 languages and dialects. Our clients are among the world’s top internet search engine and voice recognition providers. For more information come see us at www.appen.com.

Description:
Be part of a rapidly growing global network of independent contractors working as Web Search Evaluators! If you are looking for interesting work that adapts to your lifestyle, you have come to the right place. As a Web Search Evaluator with Appen, you will be rewarded for your ability to improve internet search engine results and performance. We offer flexible work schedules, competitive pay, free training, and the ability to work from home.

Web Search Evaluators typically commit to work up to 5 flexible hours a day (Monday through Friday). Before a project assignment, Evaluators may need to complete a certification process of 5-30 hours over a 1-3 week period which may include training, practice and testing. Once accepted for a project, you must meet consistent quality standards. Superior performance will make you eligible for additional projects.

Appen’s successful Web Search Evaluators possess:
• A passionate and avid interest in working with the Internet.
• Experience with Web browsers in navigating a variety of content.
• A broad interest and current knowledge of web-based culture, media, sports, news, and business.
• The flexibility and patience to learn in an environment of changing standards and tasks.
• The willingness to seek guidance and coaching when uncertain.
• Ability to follow instructions without allowing personal experience or sentiment to cloud judgment.
• Strong attention to detail and ability to focus and maintain accuracy in a time-sensitive environment.
• The ability to work independently with effective time management skills.
• Fluency in written and verbal English.
• Excellent research skills, critical thinking and decision making skills.
• Excellent troubleshooting, communication and problem-solving skills.

Technology Requirements:
• Windows PC or laptop that runs Windows Vista or above.
• A high-speed Internet connection
• Basic aptitude for installing applications, and troubleshooting and addressing software issues with limited support.
Read less «
Gujarati to English
Job ID
#9712
Date Posted
16/12/2014
Word Count
1000
Job Status
Translation job is closed Closed
Country Posted
India India
Some Gujarati talks needed to be translated into English. Interested candidates kindly contact me. Read less «
Chinese Simplified to English, Chinese Traditional to English
Job ID
#9711
Date Posted
15/12/2014
Word Count
[Unspecified]
Job Status
Translation job is open Open
Country Posted
United States United States
Dear Linguist/Translator,

Our company is a full service agency with over 20 years of experience providing comprehensive language services to public and private agencies throughout the United States and around the world.

Job Summary

We are seeking experienced, Read more » reliable and energetic translators to work full or part-time on an exciting 5-year project. The ideal candidate has at least 3 years of experience as a professional translator, a native command of English, and is based in the United States (!).

You will work from your own home office. The schedule will be flexible.

Knowledge and experience with CAT tools are mandatory.

All candidates must pass a translation test, a reference check, a background check and an interview before being asked to work on this project.

The files will start arriving at the beginning of January, 2015.

Please send your resume with 3 current references, and at least 3 translation samples (from Chinese (Traditional and/or Simplified) into US English) immediately.

Thank you! Read less «

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next » 1 - 10 of 5667
Search Translation Jobs
Source Language
Target Language
Requires Certified Translators?
Translation Job Subject Field
Required Service
Job Poster Country Location